スペイン語のahíはどういう意味ですか?

スペイン語のahíという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのahíの使用方法について説明しています。

スペイン語ahíという単語は,その点で, そこに, そこで 、 その地点で, そこで、あそこで, あそこに, あそこ[向こう、あっち、そこ]で[に、へ], その場所で、そこで, そして、それで, よし、やった, そこに, あの瞬間から, その時から、それ以降, 元の場所で、本来の場所で、はじめの位置に、原位置で, 外では[には], 下へ, そこから, 正しい道(順)で, 本当に申し訳ない, そこで歩いている者は名前を名乗れ!, (悪いけど)そういうわけだから、おあいにくさま, 信じないぞ!、嘘だ!, また後で!, あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!, 無理!、嫌だ!、ありえない!, 近所, そこから始める, (ぶらぶらと)歩き回る, (何もせず)突っ立っている、じっとしている、ぼさっと立っている, ~をかぎつける、~を耳にする, およそ、だいたい、~くらい, 絶対だめ!/絶対やだ!, 遠出する、どこかへ行く, まさに、完全に, アソコ, まさか!, 力になる、手を差し伸べる, そこから, 広まっている, それ以来 、 その後, すぐに、間近にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ahíの意味

その点で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Estoy de acuerdo contigo ahí.

そこに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ahí está.

そこで 、 その地点で

(地点)

Muy bien, clase, vamos a parar allí. Es hora de almorzar.
それでは皆さん、今日はここまでです。昼食にしましょう。

そこで、あそこで

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

あそこに

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あそこ[向こう、あっち、そこ]で[に、へ]

(espacio exterior)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Alguna vez has mirado las estrellas y te has peguntado si hay alguien ahí?

その場所で、そこで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そして、それで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Entonces, el presidente dio por finalizada la reunión.

よし、やった

interjección (承認を表して)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Ahí está! Justo lo que necesitábamos.

そこに

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me voy a meter ahí dentro. ¿Vienes?

あの瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ella lo besó y de ahí en más él supo que algún día ella sería su esposa.

その時から、それ以降

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Billy estaba tan agradecido por la ayuda de Jeni que de ahí en adelante se convirtieron en mejores amigos.

元の場所で、本来の場所で、はじめの位置に、原位置で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me gusta ver las flores silvestres allí mismo más que en un florero adentro de una casa.

外では[には]

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ponte un abrigo, ¡está helado afuera!

下へ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No quiero ir ahí abajo, ¡el sótano da miedo!
下へは行きたくありません、地下室は気味が悪いので。

そこから

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

正しい道(順)で

locución adverbial (物理的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

本当に申し訳ない

(CR) (皮肉的)

そこで歩いている者は名前を名乗れ!

expresión (命令)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(悪いけど)そういうわけだから、おあいにくさま

(冷淡な反応として)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Ni siquiera necesito tu ayuda, para que lo sepas!

信じないぞ!、嘘だ!

interjección (ES)

¡Vete por ahí! ¡Me estás cargando!
嘘だ、あなたは私を騙しているだけだろう!

また後で!

(coloquial) (口語)

あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!

locución interjectiva (PR)

無理!、嫌だ!、ありえない!

(拒否)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

近所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

そこから始める

locución verbal

(ぶらぶらと)歩き回る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No tenía dónde ir, solo estaba deambulando por ahí.

(何もせず)突っ立っている、じっとしている、ぼさっと立っている

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anda por ahí hablando en lugar de trabajar.

~をかぎつける、~を耳にする

(うわさなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

およそ、だいたい、~くらい

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

絶対だめ!/絶対やだ!

(会話)

"¿Saldrías con Mitch si te invitara?" "¡Ni ahí!".

遠出する、どこかへ行く

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
He estado trabajando hasta tarde toda la semana y necesito irme por ahí este fin de semana.

まさに、完全に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Se le olvidó ir a su propia boda? Así es él en todos los aspectos.
彼は自分の結婚式を忘れたの?まさに彼らしい!

アソコ

locución adverbial (局部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

まさか!

interjección (ES, coloquial)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¿Viste a la Reina en el mercado de Burnley? ¡Anda ya!

力になる、手を差し伸べる

(困難な状況に力を貸すことをいう)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No estaba preocupada porque sabía que él estaría ahí para mí.

そこから

locución adverbial

Viene de Italia; de ahí su atuendo llamativo.

広まっている

locución adverbial (coloquial) (複合語で)

Hay un montón de rumores por ahí.

それ以来 、 その後

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El director dejó claro que no toleraría que nadie llegara tarde al trabajo y nadie lo hizo a partir de ahí.

すぐに、間近に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Es mejor estar preparado pues nunca sabes lo está por venir.

スペイン語を学びましょう

スペイン語ahíの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。