O que significa arrivé em Francês?

Qual é o significado da palavra arrivé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar arrivé em Francês.

A palavra arrivé em Francês significa chegar, chegar, vir, acontecer, chegar, surgir, aparecer, chegar, vir a acontecer, chegar, chegar, chegar, chegar, chegar, chegar, chegar em, entrar, ter êxito, ter sucesso, chegar, acontecer, acontecer, aparecer, aparecer, alcançar, chegar, chegar, alcançar, chegar, alcançar, chegar perto de, tornar-se, vir, discutir, acelerar, subir, chegar, prestes a acontecer, até os tornozelos, falecido antes de chegar ao hospital, na altura da cintura, elegantemente atrasado, novo em, indecisivamente, o que tiver de ser, será., ganhar folgadamente, deduzir, acontecer por acaso, chegar de supetão, chegar ao ponto de, entender, chegar a um acordo, estar à altura de, chegar ao destino, assumir o cargo, fazer bem-feito, dar errado, chegar de fininho, arrumar tempo, chegar a um ponto crítico, chegar, não estar a altura de, acontecer, resultar, materializar, suceder, chegar em casa, chegar a casa, chegar em primeiro, aterrizar, chegar a, chegar, inundar, chegar, chegar a, chegar até, suceder, sobrevir, guardar, reter, predestinado para, aqui mesmo, tempestade, pessoa com hábito de chegar cedo, terminar, tornar-se útil, fazer bem, subir até, chegar lá, capaz de, acontecer, vir primeiro, chegar na mesma hora, vir por último, ficar para trás, lidar, achar tempo, conseguir, chegar a tempo, chegar a, acontecer, atrasado, conseguir, conseguir, escoar, empatar, ir devagar, problema, conseguir, caminho, fio desencapado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra arrivé

chegar

verbe intransitif (à un endroit)

À quelle heure arrivent-ils ?
A que horas eles chegam?

chegar

verbe intransitif (dans le temps) (aproximando no tempo)

L'hiver arrive.
O inverno está chegando.

vir

verbe intransitif

La pluie est arrivée de nulle part.
A chuva veio do nada.

acontecer

De bonnes choses arrivent à ceux qui sont patients.
As coisas boas acontecem para quem espera.

chegar

verbe intransitif

Quand j'arriverai, ma famille sera là à m'attendre.
Minha família estará esperando por mim quando eu chegar.

surgir

L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi.
A ideia de Dave de começar seu próprio negócio surgiu após ele perder o emprego.

aparecer

verbe intransitif (avec une heure précise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On s'était donné rendez-vous à 9 h mais elle n'est arrivée qu'à 9 h 30.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tínhamos marcado de nos encontrar às 5 em ponto para tomar chá, mas ela não apareceu.

chegar

verbe intransitif

vir a acontecer

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

chegar

verbe intransitif (estar disponível)

Les pièces ne sont pas arrivées alors, nous n'allons pas pouvoir honorer cette commande.
O carregamento de peças não chegou, portanto não poderemos completar aquele pedido.

chegar

Et là, il est arrivé dans une nouvelle voiture toute brillante.
Nesse exato instante, ele chegou no carro novo em folha.

chegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les coureurs sont arrivés (or: se sont pointés) sur la ligne de départ et ont attendu le début de la course.

chegar

verbe intransitif

Ils sont arrivés à la première en limousine.
Eles chegaram no lançamento em uma limousine estendida.

chegar

verbe intransitif (à un endroit)

Quand est-ce qu'on arrive ?
Quando vamos chegar lá?

chegar

verbe intransitif (bébé : naître) (bebê)

Est-ce que tu sens quand le bébé devrait arriver ?
Você tem um pressentimento de quando seu bebê vai chegar?

chegar em

verbe intransitif

Je m'en fiche de gagner la course, je veux simplement ne pas arriver dernier.
Eu não ligo se eu vencer a corrida. Eu só não quero chegar em último.

entrar

(figurado, envolver-se)

Nous avons besoin de l'avis d'un expert et c'est là que vous intervenez.
Precisamos de conselho especializado, e é aí que você entra.

ter êxito, ter sucesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
À la fin, notre équipe a réussi.
Triunfou dirigindo uma empresa.

chegar

(figuré : argent, nouvelle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On ne sait jamais quand une mauvaise nouvelle va tomber.

acontecer

acontecer

(ocorrer)

Beaucoup de choses se sont passées en un an.
Muitas coisas aconteceram desde o ano passado.

aparecer

Il était impossible de savoir quand il viendrait, il n'était jamais à l'heure.
Não esperava que ele aparecesse na minha festa, já que não foi convidado. Não se podia dizer quando ele ia aparecer, sempre estava atrasado.

aparecer

De repente, dois ônibus apareceram ao mesmo tempo.

alcançar, chegar

(chegar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous devrions atteindre New York dans moins d'une heure.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você já alcançou a Filadélfia? Caso não, continue dirigindo.

chegar, alcançar

(avion, train) (trem, avião)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le train a atteint sa destination à l'heure prévue.
O trem chegou ao destino na hora.

chegar, alcançar

(un âge) (idade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il sentait qu'il avait eu de la chance d'atteindre l'âge de quatre-vingt-dix ans.
Ele se sentiu sortudo de ter chegado à idade de noventa.

chegar perto de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nous nous rapprochons de la fin de l'année mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.

tornar-se

verbe intransitif (alcançar uma condição)

Comment en es-tu arrivé à être un biologiste de la faune marine ?
Esta camiseta não vai ficar limpa.

vir

(chegar de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je viens du Zimbabwe, mais j'ai grandi en Picardie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu vim de Chicago ontem.

discutir

(un problème, un différend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

acelerar

(un processus, un départ,...) (apressar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel estava tão ansiosa pelo aniversário dela que foi para cama às 8 para acelerar a chegada de seu dia especial.

subir

Il atteignit le prochain niveau du jeu.
Ele subiu para o próximo nível do jogo.

chegar

(acordo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les deux parties ont fini par conclure un accord.
Os dois grupos finalmente chegaram a um acordo.

prestes a acontecer

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

até os tornozelos

verbe intransitif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Soudain la boue nous arrivait jusqu'aux chevilles.

falecido antes de chegar ao hospital

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

na altura da cintura

locution verbale (liquide)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici.

elegantemente atrasado

novo em

(compétences)

indecisivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

o que tiver de ser, será.

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ganhar folgadamente

deduzir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police est arrivée à la conclusion (or: a conclus) qu'au moins trois hommes étaient impliquées dans le cambriolage.

acontecer por acaso

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je n'ai pas essayé de tomber enceinte : c'est arrivé par hasard.

chegar de supetão

(familier) (informal)

Mon ami a débarqué à l'improviste : nous allons manger ensemble ce soir.

chegar ao ponto de

verbe intransitif (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'en suis arrivé à un point dans ma vie où je n'ai pas envie de faire la fête tous les soirs.

entender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour arriver à le comprendre.

chegar a um acordo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet.
Os advogados deveriam negociar até chegarem a um acordo sobre o assunto.

estar à altura de

locution verbale (figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
En tant qu'auteur-compositeur, George Harrison n'arrivait pas à la cheville de Paul McCartney.

chegar ao destino

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il se peut que tu doives changer de train et prendre un bus avant d'arriver à destination.

assumir o cargo

locution verbale (chegar ao poder)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le parti d'opposition est arrivé au pouvoir en 1998.

fazer bem-feito

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si tu n'y arrives pas, laisse tomber.
Se você não consegue fazer certo, nem tente fazer!

dar errado

(informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je lui ai toujours dit qu'il n'arriverait jamais à rien ; il a voulu me prouver le contraire.

chegar de fininho

(chegar furtivamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arrumar tempo

(trouver le temps, l'occasion) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chegar a um ponto crítico

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chegar

locution verbale (à un endroit)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

não estar a altura de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

acontecer, resultar, materializar, suceder

verbe intransitif

chegar em casa, chegar a casa

Appelle-moi quand tu arrives chez toi.
Acabei de chegar em casa vindo do trabalho. Me ligue quando chegar em casa.

chegar em primeiro

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mark a fini premier de la course.

aterrizar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Justin prévoit d'arriver en avion lundi.

chegar a

(conclusion, accord) (figurado)

Le mathématicien est parvenu à trouver une réponse.

chegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John est arrivé à Cambridge vers cinq heures.
John chegou em Cambridge às cinco em ponto.

inundar

verbe intransitif

chegar

J'ai été surpris de le voir arriver dans une voiture de sport voyante.
Eu fiquei surpreso quando o vi chegar em um carro esportivo.

chegar a, chegar até

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ne t'inquiète pas si tu ne sais pas nager, l'eau ne t'arrivera que jusqu'aux genoux.
Não se preocupe se não souber nadar, a água só chega a seus joelhos.

suceder, sobrevir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peu importe les malheurs qui lui arrivent, Matt reste toujours enjoué.

guardar, reter

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance.

predestinado para

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne sais pas comment ça s'est produit, mais je suppose que ça devait arriver un jour.

aqui mesmo

locution verbale (recentemente aqui)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je viens juste d'arriver.

tempestade

(d'une tempête)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pessoa com hábito de chegar cedo

terminar

locution verbale

L'histoire arrive à son terme quand le héros sauve les enfants.

tornar-se útil

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Est-ce que tenir un blog est finalement arrivé à maturité comme une façon de se faire de l'argent ?
O blog dela finalmente tornou-se útil como forma de ganhar dinheiro?

fazer bem

verbe intransitif (fazer algo com sucesso)

Tu peux y arriver si tu essayes.

subir até

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chegar lá

locution verbale (parvenir à [qch]) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

capaz de

Claire n'a pas pu atteindre le bocal sur l'étagère du haut.
Claire não era capaz de alcançar o frasco na prateleira de cima.

acontecer

Je n'ai pas vraiment fait d'effort, c'est arrivé ! C'est tout.
Eu não trabalhei muito por isto, apenas aconteceu.

vir primeiro

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ?

chegar na mesma hora

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Vu qu'ils prennent le même bus, ils arrivent toujours ensemble.
Já que eles pegam o mesmo ônibus, eles sempre chegam na mesma hora.

vir por último

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dans l'alphabet anglais, le z arrive en dernier.

ficar para trás

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Durant leur promenade, le vieux chien traînait derrière le jeune chien.

lidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après qu'elle soit devenue aveugle, il lui a fallu beaucoup de temps pour apprendre à se débrouiller sans rien voir.
Depois que ela ficou cega, demorou muito tempo para ela aprender a lidar com a sua cegueira.

achar tempo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un de ces jours, je trouverai le temps d'aller à Paris.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nem todos podem vestir um chapéu vermelho com sapatos roxos, mas você realmente consegue com estilo.

chegar a tempo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je pensais que j'allais manquer le bus, mais je suis arrivé à temps.
Eu pensei que perderia o ônibus, mas cheguei a tempo!

chegar a

verbe intransitif

Est-ce que notre relation en est vraiment arrivée là : crier l'un sur l'autre dans la rue ?
Nosso relacionamento realmente chegou a isto, gritar um com o outro na rua?

acontecer

(personne, objet) (figurado, qual foi o destino de algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qu'est-il arrivé au livre que je t'ai prêté ?
O que aconteceu com aquele livro que te emprestei?

atrasado

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je suis arrivé avec dix minutes de retard au rendez-vous.
Cheguei ao encontro dez minutos atrasado.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan a réussi à réparer la chaise.

conseguir

locution verbale

Je ne pensais pas qu'on pourrait finir tout le travail dans les délais, mais on y est arrivés !

escoar

locution verbale (personnes) (figurado)

empatar

(Sports)

Os dois times empataram em primeiro lugar.

ir devagar

locution verbale (ventes...) (vendas, figurado)

problema

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Qu'est-ce qui arrive à Julie ? Elle n'a pas arrêté de pleurer de la matinée.
Qual é o problema com a Julie? Ela chorou a manhã toda.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La circulation était horrible aujourd'hui ! Mais j'ai réussi à arriver à l'heure au travail.
O trânsito estava horrível hoje! Estou impressionado que eu consegui chegar no trabalho na hora.

caminho

verbe transitif indirect

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est la pire chose qui me soit arrivée. // J'ai le sentiment qu'il va nous arrive de la chance.
Essa é a pior coisa que já apareceu no meu caminho. Sinto que a sorte surgirá em breve.

fio desencapado

(figurado, alguém imprevisível)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sois prudent quand tu parles au gérant, c'est un franc-tireur.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de arrivé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de arrivé

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.