O que significa après em Francês?

Qual é o significado da palavra après em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar après em Francês.

A palavra après em Francês significa após, após, após, depois de, atrás, depois, após, após, depois, após, depois, além de, logo, a, depois, pós-, gosto amargo, pungente, penetrante, acerbo, azedo, acrimonioso, adstringente, à maneira de, depois que, prandial, pós-prandial, pós-sol, à tarde, tarde, condicionador, loção pós-barba, finais, casa decimal, tarde, depois de amanhã, evento social depois de esquiar, discutir, pós-temporada, depois de amanhã, vir depois, buscar, pós-datar, à tarde, ir depois, chatear, pós-esqui, nas partes que se seguem, seguir para fora, pós-guerra, após-guerra, pós-meridiano, reciclado, depois do jantar, d.C., supostamente, um pouco mais tarde, afinal de contas, depois disso, dia após dia, um após o outro, de acordo com a lei, anno Domini, AD, na minha opinião, todo santo dia, por experiência pessoal, por experiência pessoal, mão sobre mão, de cada vez, à vez, mensalmente, após reconsideração, um a um, logo em seguida, (n)esta tarde, (n)esta tarde, todo ano, entra ano, sai ano, depois da aula, pensando bem, um por vez, um de cada vez, após o ocorrido, no dia seguinte, na minha visão, de acordo com todos, pouco depois, logo após, falando por experiência própria, analisando mais de perto, sob análise, após longa deliberação, sucessivamente, ontem à tarde, anos depois, ao que, do que, pelo que, depois do qual, logo depois, até onde, de acordo com a lei, de acordo com o regulamento, de acordo com o relatado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra après

após

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous pouvons en discuter plus longuement après déjeuner.
Podemos discutir mais sobre isso depois do almoço.

após

préposition (à cause de, grâce à)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Après tous nos conseils, il a finalement changé d'avis.
Após todos os nossos conselhos, ele finalmente mudou de ideia.

após

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La lettre "c" vient après la lettre "b".
A letra "c" vem depois da letra "b'.

depois de

préposition (hiérarchie) (inferior)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Un lieutenant vient après un capitaine.
Um lugar-tentente vem depois de um capitão.

atrás

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous partirons d'abord et vous pourrez venir après (or: ensuite).
Nós vamos primeiro e você pode seguir atrás.

depois

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Allons manger et voir un film après.
Vamos comer e ir ao cinema depois.

após

(position)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je me trouve un peu après la pharmacie en ce moment.
Estou um pouco após a farmácia.

após

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

depois

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tu ne peux pas embarquer sur ce vol pour changer d'avis après (or: ensuite).
Você não pode embarcar no voo e depois mudar de ideia.

após, depois

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Après ce programme, il y a les informations.
Após este programa vem o noticiário.

além de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

logo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Après, nous irons à la plage.
Logo, vamos à praia.

a

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les choses sont devenues de plus en plus tendues minute après minute.
As coisas ficaram mais tensas minuto a minuto. Eles desceram a rua dois a dois.

depois

adverbe (en second lieu)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nettoyez la cuisine, et après la salle de bain.
Limpe a cozinha e depois o banheiro.

pós-

(após; mais tarde)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Nos domingos, curto um passeio no parque pós-almoço. O país passou por um boom econômico nos anos pós-guerra.

gosto amargo

adjectif

pungente

adjectif (goût)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

penetrante

(vent, air, froid) (vento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un froid pénétrant lui glaçait les mains et le visage.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Havia um vento penetrante que não podia ser protegido com uma jaqueta leve.

acerbo, azedo

(goût)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vinaigre a un goût aigre (or: âpre).

acrimonioso

(littéraire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sue et Sid ne se sont pas parlé en trois ans, depuis leur hargneux divorce.

adstringente

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

à maneira de

préposition (inspiré par) (no estilo de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Une peinture de Smith, d'après Monet.
Pintado por Smith, à maneira de Monet.

depois que

(même sujet) (tempo: quando)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Tu peux regarder la TV après avoir mangé. Les fans sont rentrés après la fin du match.
Podes assistir à TV depois que tiveres jantado.

prandial, pós-prandial

(Médecine) (que se segue às refeições)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pós-sol

adjectif invariable (para o uso após exposição ao sol)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

à tarde

adverbe (habitude)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tarde

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'irai au magasin cet après-midi, je serai trop occupé le matin.
À tarde vou à loja porque estarei muito ocupada pela manhã.

condicionador

nom masculin (produto para o cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mes cheveux ont l'air très fins si je n'utilise pas d'après-shampoing.

loção pós-barba

finais

nom féminin (esp., período depois da temporada)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

casa decimal

tarde

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

depois de amanhã

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Aujourd'hui, on est samedi, donc, après-demain, c'est lundi.

evento social depois de esquiar

nom masculin (période)

discutir

(un problème, un différend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

pós-temporada

locution adjectivale (esportes)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

depois de amanhã

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ne t'en fais pas, la réunion n'est qu'après-demain.

vir depois

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

buscar

(la gloire, la fortune) (procurar obter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle recherche la gloire et la fortune.
Ela busca fama e fortuna.

pós-datar

(dans le temps)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

à tarde

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je finis le travail plus tôt le vendredi après-midi.
Saio do trabalho mais cedo na sexta à tarde.

ir depois

Dans l'alphabet, la lettre B suit la lettre A.
No alfabeto, a letra B vem depois da letra A.

chatear

(importunar alguém sobre alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les marchands ambulants n'arrêtent pas de harceler Karen quand elle marche en ville.
Os comerciantes ambulantes sempre chateiam Karen quando ela está andando pelo centro.

pós-esqui

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nas partes que se seguem

adverbe (formal: no documento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les faits en lien avec cette affaire seront révélés ci-après.

seguir para fora

pós-guerra, após-guerra

locution adjectivale (após uma guerra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pós-meridiano

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

reciclado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

depois do jantar

(discurso, etc)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

d.C.

(abréviation écrite) (abreviatura: depois de Cristo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'empereur romain Domitien a brièvement régné sur la Bretagne en 271 apr. J.-C.
O Imperador romano Domiciano governou o Reino Unido brevemente em 271 d.C.

supostamente

locution adverbiale (de acordo com relatos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
D'après certaines informations, un haut fonctionnaire du gouvernement serait passé chez les rebelles.

um pouco mais tarde

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.
A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer.

afinal de contas

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Après, seul le patient a le droit de refuser le traitement.
Afinal de contas, ninguém além do paciente tem o direito de recusar o tratamento.

depois disso

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous sommes allés voir un film, et après ça, nous sommes allés manger dans un restaurant italien.
Fomos ver um filme e depois disso comemos em um restaurante italiano.

dia após dia

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'en ai marre de faire la même chose jour après jour.
Estou cansado de ficar fazendo a mesma coisa dia após dia.

um após o outro

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

de acordo com a lei

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

anno Domini, AD

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cette histoire se passe en l'an 300 après Jésus-Christ.

na minha opinião

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Selon moi, c'était le meilleur film de l'année.
Na minha opinião, aquele foi o melhor filme do ano.

todo santo dia

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
C'est tellement ennuyeux de répéter les mêmes gestes jour après jour (or: tous les jours).
É muito entediante fazer a mesma coisa todo santo dia.

por experiência pessoal

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por experiência pessoal

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mão sobre mão

locution adverbiale (literal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de cada vez, à vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a regardé tous les chevaux un par un jusqu'à ce qu'il en trouve un qu'il voulait monter.
Ele olhou um cavalo de cada vez até encontrar um que quisesse cavalgar.

mensalmente

locution adverbiale (todo mês)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

após reconsideração

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

um a um

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'employée a compulsé les fiches une par une avant de trouver celle qu'elle cherchait. Les pays d'Europe ont succombé un par un à l'avancée des armées de Napoléon.
A escrivã procurou pelos registros um a um até encontrar o que ela queria. Uma a uma, as nações da Europa caíram antes do avanço de Napoleão.

logo em seguida

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je suis né à 15 h ; mon frère jumeau a suivi peu après (or: peu de temps après).
Eu nasci às 3 da tarde; meu irmão gêmeo veio logo em seguida.

(n)esta tarde

(após meio-dia de hoje)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
On a prévu de se voir cet (or: cette) après-midi.

(n)esta tarde

(esta tarde)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

todo ano

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ses soirées de Noël semblent être ratées année après année. Année après année, je dis que je vais arrêter de fumer, mais je ne le fais pas.

entra ano, sai ano

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

depois da aula

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le professeur a fait rester Kyle après les cours pour qu'il finisse ses devoirs.

pensando bem

locution adverbiale

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Avec le recul, je ne vois pas du tout pourquoi j'ai fait ça.

um por vez, um de cada vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

após o ocorrido

locution adverbiale (após o fato)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no dia seguinte

nom masculin

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai tellement aimé le film que je suis retourné au cinéma le lendemain pour le revoir.
Gostei tanto do filme que voltei ao cinema no dia seguinte e o assisti novamente.

na minha visão

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de acordo com todos

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pouco depois

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je suis montée dans le train et les portes se sont refermées peu après.

logo após

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

falando por experiência própria

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
D'après mon expérience, mieux vaut partir trop tôt qu'arriver trop tard.

analisando mais de perto

(examinar algo mais detalhadamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sob análise

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

após longa deliberação

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sucessivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

ontem à tarde

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

anos depois

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ao que, do que

locution adverbiale (formal)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Thomas Buss mourut en 1823, après quoi les exécuteurs de son testament vendirent l'auberge à Hythe Brewery.

pelo que

locution adverbiale

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Mary protesta, après quoi George sortit de la pièce en claquant la porte.

depois do qual

(geralmente na linguagem escrita)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a pris sa douche du matin, après quoi il s'est habillé et a préparé son petit déjeuner.

logo depois

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A ambulância veio logo depois que a polícia chegou.

até onde

locution conjonction

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
D'après ce que je sais, tout se passe bien sur le projet jusqu'à présent.
Até onde eu sei, tudo ainda está correndo bem no projeto.

de acordo com a lei

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
D'après la loi, le propriétaire du site doit vérifier toutes les informations publiées dessus.

de acordo com o regulamento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de acordo com o relatado

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de après em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.