O que significa calme em Francês?

Qual é o significado da palavra calme em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar calme em Francês.

A palavra calme em Francês significa quieto, calmo, calmo, silêncio, silêncio, calmo, compostura, calmo, quieto, silêncio, quieto, calmo, calmaria, imobilidade, quietude, tranqüilidade, paz e tranquilidade, calmo, calmo, sereno, rebaixado, humilhado, parado, postura, lento, lerdo, tranqüilo, plácido, silencioso, quieto, calmo, manso, calmo, tranquilo, tranquilo, calmo, parado, inativo, tranquilo, calmo, calma, calma, tranquilidade, calmaria, calmo, tranquilo, sereno, sereno, calmo, plácido, quiescente, quieto, quieto, silencioso, desapaixonado, impassível, calmo, despreocupado, calma, paz, quietude, composto, calmo, parado, quieto, sossegado, tranquilo, claro, tranquilo, calmo, sossegado, frieza, equanimidade, placidez, silêncio, compostura, monótono, tranquilo, rotineiro, imperturbável, quietude, calma, aquietar, acalmar, castigar, disciplinar, amortecer, atenuar, pacificar, acalmar, diminuir, abrandar, aliviar, diminuir, aplacar, tranquilizar, acalmar, segurar, satisfazer, acalmar, tranquilizar, acalmar, acalmar, acalmar, apaziguar, tranquilizar, balde de água fria, confortar, aplacar, acalmar, aquietar, aliviar, satisfazer, aliviar, acalmar, criar entraves para, aliviar, imperturbável, esfriar, desinteressante, Aquieta o facho!, calma!, relaxa!, fica frio!, acalme-se, calmaria antes da tempestade, calmaria, mar de bonança, diminuição do ritmo, ficar frio, manter a calma. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra calme

quieto

adjectif (endroit) (calmo, pacífico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai cherché un endroit calme dans le parc.
Eu procurei por um lugar quieto no parque.

calmo

adjectif (activité)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les affaires étaient calmes depuis plusieurs mois.
Os negócios têm estado calmos por meses

calmo

(eau)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'eau du lac était calme.
A água do lago estava calma e parada.

silêncio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je cherche un peu de calme.
Estou buscando um pouco de paz e silêncio.

silêncio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Maman apprécie le calme d'une maison vide.
A mãe gosta do silêncio de uma casa vazia.

calmo

adjectif (sereno)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est resté calme (or: serein) malgré la pression qui pesait sur lui.
Ele estava calmo, apesar da pressão em cima dele.

compostura

nom masculin (correção de maneiras)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Garde ton calme (or: ton sang-froid) quand l'interrogatoire devient musclé.

calmo

adjectif (vent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vent est calme (or: doux).
O vento está calmo.

quieto

(personne) (pessoa: gentil, reservado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sam est un homme réservé.
Sam é um homem quieto.

silêncio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le silence dans la bibliothèque était détendant.
O silêncio na biblioteca era relaxante.

quieto

(sem barulho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les bibliothèques sont des endroits silencieux.
As bibliotecas são lugares quietos.

calmo

adjectif (atmosphère,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'atmosphère du temple était paisible (or: sereine).
O templo tinha uma atmosfera calma.

calmaria

(absence de vent)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'était le calme plat et le voilier ne bougeait pas.
O veleiro não se movia na calmaria.

imobilidade

(figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous nous sommes détendus sur la véranda, savourant le calme de la soirée d'été.

quietude, tranqüilidade

(calma)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

paz e tranquilidade

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

calmo

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Même en danger de mort, le capitaine du bateau restait calme.

calmo, sereno

adjectif (águas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous avons pris le bateau pour naviguer sur les eaux calmes du lac.

rebaixado, humilhado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

parado

(activité, affaires) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les affaires sont calmes en ce moment ; nous n'avons pas beaucoup de travail à faire.
O trabalho anda bem parado no momento; não temos muito o que fazer.

postura

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Maggie a prononcé son discours avec un calme impeccable.
Enquanto discursava, a postura de Maggie estava impecável.

lento, lerdo

adjectif (ventes, activité) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les affaires sont calmes depuis quelques mois ; il nous faudra peut-être licencier certains membres du personnel.
Os negócios têm sido lentos há alguns meses; talvez tenhamos que pensar em demitir parte da equipe.

tranqüilo, plácido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le lac avait l'air très calme alors nous avons sorti le bateau.

silencioso, quieto

(sem ruído)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'était une nuit très calme et on n'entendait pas un bruit.
Era uma noite bem silenciosa e não se ouviu um barulho.

calmo, manso

adjectif (sans vagues) (água: sem ondas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La mer était calme ce jour-là, une vraie mer d'huile.
O mar parecia manso e parado naquele dia.

calmo, tranquilo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Irene réussit toujours à rester calme même sous la pression.
Irene sempre consegue manter a calma sob pressão.

tranquilo, calmo

adjectif (eau)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous sommes allés faire du radeau sur les eaux calmes de la rivière Colorado.
Fomos fazer canoagem nas águas tranquilas do Rio Colorado.

parado, inativo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La bourse est calme aujourd'hui : elle n'a ni monté ni chuté depuis des heures.
Esta bolsa está parada hoje. Não sobe nem desce há horas.

tranquilo, calmo

adjectif (paisible)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calma

nom masculin (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calma

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tranquilidade

nom masculin (ambiente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

calmaria

nom masculin (climat, vent) (clima, tempo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

calmo, tranquilo, sereno

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'eau qui coule doucement rend souvent un lieu calme.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A eleição dele para senador foi pacífica.

sereno, calmo

adjectif (pessoa: calma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon frère est resté calme au milieu de toute cette agitation.

plácido

adjectif (calmo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'océan était calme, parfait pour naviguer.

quiescente, quieto

adjectif (em descanso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

quieto, silencioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desapaixonado, impassível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calmo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

despreocupado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calma, paz, quietude

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cindy ne se faisait jamais remarquer à l'école de par son calme.

composto

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Même en situation stressante, Cameron est toujours posé.
Mesmo em situações estressantes, Cameron é composta.

calmo, parado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bois était calme (or: tranquille), sans le moindre bruit aux alentours.
A água calma do lago, na manhã, é linda.

quieto, sossegado, tranquilo

adjectif (au repos) (em repouso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les enfants étaient enfin couchés et calmes dans leur lit. Les dormeurs tranquilles ronflaient doucement.
As crianças finalmente estavam sossegadas e dormiram calmamente na cama. Os adormecidos quietos roncaram levemente.

claro

adjectif (calmo, sereno)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je sors toujours de mon cours de yoga l'esprit apaisé (or: calme).
Eu saio sempre da minha aula de ioga com uma mente clara.

tranquilo, calmo, sossegado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frieza

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

equanimidade

(soutenu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

placidez

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

silêncio

(quietude)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y eut un soudain silence lorsque la nouvelle de la guerre s'est répandue.
Houve um silêncio repentino quando as notícias da guerra saíram.

compostura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bien qu'il fût furieux, il garda son sang-froid en public.
Apesar de zangado, ele manteve sua compostura em público.

monótono, tranquilo, rotineiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bob a passé une journée sans histoire au bureau, se contentant d'expédier les affaires courantes.

imperturbável

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

quietude, calma

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aquietar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le père a calmé son bébé qui était en train de pleurer.
O pai aquietou o choro do bebê.

acalmar

verbe transitif (fazer ficar quieto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle caressa le cheval nerveux pour le calmer (or: l'apaiser).
Ela afagou o cavalo agitado para acalmá-lo.

castigar, disciplinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'équipe a été calmée par sa défaite.

amortecer, atenuar

verbe transitif (une douleur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce comprimé va calmer ta douleur.

pacificar

verbe transitif (1) (acalmar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acalmar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

diminuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne trouvais aucune excuse pour calmer le directeur en colère.
Não consegui dar nenhuma desculpa que diminuísse a raiva do diretor.

abrandar, aliviar, diminuir

verbe transitif (la douleur) (aliviar: dor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike a besoin de médicaments pour calmer sa douleur.

aplacar

verbe transitif (la faim)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Samantha mangeait des pêches pour calmer sa faim.

tranquilizar, acalmar

verbe transitif (acalmar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle calma les enfants excités d'un simple regard.
Ela tranquilizou as crianças agitadas com um olhar calmo.

segurar, satisfazer

verbe transitif (fome)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce pain calmera un peu ta faim.
Este pão vai segurar sua fome por enquanto.

acalmar, tranquilizar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le médicament a calmé ses douleurs d'estomac.
O antiácido acalmou o estômago dela.

acalmar

verbe transitif (figuré) (situação)

Son explication calma la situation avec le client.
A explicação dela acalmou a situação com o cliente.

acalmar

verbe transitif (emoções)

Elle le calma par quelques phrases gentilles.
Ela acalmou os sentimentos dele com suas doces palavras.

acalmar, apaziguar, tranquilizar

(aplacar algo ou alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

balde de água fria

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Travailler 14 heures par jour décourageait Anya.
Esse turno de 14 horas foi um balde de água fria para o ânimo da Anya.

confortar

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie faisait de son mieux pour calmer (or: apaiser) l'enfant en pleurs.
Maggie fez seu melhor para confortar a criança que chorava.

aplacar

verbe transitif (pacificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Justin essaya de calmer le bébé en lui donnant de plus en plus de bonbons.

acalmar, aquietar

verbe transitif (tornar calmo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aliviar

verbe transitif (la douleur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pommade a calmé (or: soulagé) la sensation de brûlure de la blessure que Jim avait à la jambe.
A pomada aliviou a sensação de queimação da ferida na perna de Jim.

satisfazer, aliviar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acalmar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a donné un biberon au bébé pour le calmer.
Ela deu uma mamadeira ao bebê para acalmá-lo.

criar entraves para

(ses dépenses,...)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aliviar

verbe transitif (une douleur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'aspirine est connue pour soulager les maux de tête légers chez quasiment tout le monde.
Aspirina comprovadamente alivia dores de cabeça leves na maioria das pessoas.

imperturbável

(figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Linda est restée imperturbable malgré les questions difficiles qu'on lui posait.

esfriar

(Sport) (após exercício)

desinteressante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Aquieta o facho!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Du calme ! Vous allez réveiller grand-père !

calma!, relaxa!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Madame, calmez-vous ! Le docteur va s'occuper de votre fils.
Senhora, por favor, fique calma! O médico já está vindo para atender seu filho.

fica frio!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hey, du calme mon gars, ou tu vas avoir des problèmes.

acalme-se

interjection (não entre em pânico)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Calme-toi ! Le problème est résolu.
Acalme-se! O problema já foi resolvido.

calmaria antes da tempestade

(figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mary est bien trop calme. J'ai peur que ce ne soit le calme avant la tempête.
A Maria está muito quieta. Tenho medo que seja a calmaria antes da tempestade.

calmaria

nom masculin (náutico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un voilier ne peut pas avancer quand c'est le calme plat.

mar de bonança

diminuição do ritmo

nom masculin (Sports)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ficar frio

locution verbale (figurado, informal: manter a calma)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il faut garder son calme quand on vous provoque.

manter a calma

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il va essayer de t'énerver mais tu dois rester calme.
Ele vai tentar te deixar brava, mas você deve manter a calma. Todos, por favor, mantenham a calma até a polícia chegar!

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de calme em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de calme

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.