O que significa courage em Francês?

Qual é o significado da palavra courage em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar courage em Francês.

A palavra courage em Francês significa coragem, energia, cabeça pra cima, bravura, fortaleza, coragem, valor, heroísmo, coragem moral, coragem moral, coragem, coragem, valentia, destemor, determinação, garra, coragem, coração, coragem, determinação, iniciativa, energia, bravura, audácia, coragem, espírito, corajosamente, encorajar, animar, não esmoreça, Aguenta aí!, Força! Coragem!, homem de coragem, botar a boca no trombone, encorajar-se, sentir vontade de, criar coragem, ter coragem, animar-se, encorajar, animar, ter coragem, tomar coragem, criar coragem, ter coragem, criar coragem, anime-se!, alegre-se!. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra courage

coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire face à une foule de gens en colère et leur dire qu'ils avaient tort a nécessité du courage.
Era preciso coragem para levantar-se contra as multidões enfurecidas e dizer-lhes que estavam errados.

energia

(détermination) (determinação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il lui fallut tout son courage pour se lever par ce froid.

cabeça pra cima

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Courage : c'est bientôt fini !

bravura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son courage dans la bataille a sauvé la vie de ses camarades.
Sua bravura em combate salvou a vida de seus companheiros.

fortaleza, coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire face à ses ennemis au combat requiert bravoure et courage.

valor, heroísmo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les gens admiraient Leonidas en raison de sa vaillance au combat.

coragem moral

nom masculin

coragem moral

nom masculin

coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kate a pris son courage à deux mains et a demandé une augmentation.
Kátia criou coragem e pediu um aumento à chefe.

coragem, valentia

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les soldats doivent être des hommes de courage.

destemor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

determinação, garra, coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a fallu beaucoup de courage à Amanda pour remonter à cheval après sa mauvaise chute.

coração

nom masculin (coragem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce basketteur n'était pas le plus grand, mais il jouait avec beaucoup de courage.
O jogador de basquete não era o mais alto, mas jogava com o coração.

coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

determinação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pompier a eu beaucoup de cran pour retourner dans cet immeuble en feu afin de récupérer le chat de la vieille dame.
O bombeiro tinha uma determinação verdadeira e voltou ao prédio em chamas para salvar o gato da senhora.

iniciativa, energia

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bravura

(littéraire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

audácia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coragem

(informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le cran (or: courage) de l'équipe l'a ramené de la dernière place jusqu'aux play-offs.

espírito

(entusiasmo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quand tu as appris tout ce que la femme d'affaires avait dû surmonter pour réussir, tu as été obligé d'admirer sa détermination (or: son énergie).
Quando você soube tudo o que aquela empresária teve que superar para alcançar o sucesso, você precisou admirar o espírito dela.

corajosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

encorajar, animar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

não esmoreça

(informal, figurado)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Aguenta aí!

interjection (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Força! Coragem!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

homem de coragem

nom masculin (pessoa corajosa)

botar a boca no trombone

locution verbale (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ne reste pas là à te plaindre à tes amis, tu dois avoir le courage de tes opinions ! Ceux qui ont eu le courage de leurs opinions ont été arrêtés.

encorajar-se

(sentir-se encorajado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
On peut être encouragé par les améliorations que l'on voit dans l'économie.

sentir vontade de

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je me sens si fatigué que je n'ai même pas le courage d'aller à la fête.

criar coragem

locution verbale

ter coragem

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je l'inviterais à danser si j'arrivais à trouver le courage de le faire.
E tiraria ela pra dançar se eu tivesse coragem.

animar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Reprends courage, tu auras une autre chance demain !

encorajar, animar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ter coragem

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

tomar coragem

locution verbale (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'essaie encore de trouver le courage de l'inviter à sortir.

criar coragem

locution verbale

ter coragem

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

criar coragem

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Jane essaie de trouver le courage de demander à son patron de l'augmenter.
Jane está criando coragem para pedir um aumento para o chefe dela.

anime-se!, alegre-se!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Courage ! Perdre une course n'est pas la fin du monde.
Anime-se! Perder uma corrida não é o fim do mundo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de courage em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de courage

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.