O que significa valeur em Francês?

Qual é o significado da palavra valeur em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar valeur em Francês.

A palavra valeur em Francês significa valor, valor, valor, valor, valor, valor, valor, valor, preciosidade, preciosidade, valor, valor definido, valor, mérito, denominação, inútil, ineficaz, imprestável, insignificante, quinquilharia, pequenez, riqueza, valioso, precioso, inútil, apreciado, estimado, avaliado, não colecionável, não depreciativo, sem mérito, padrão, nutrição, catador de praia, inutilidade, juízo de valor, valor absoluto, valor contábil, valor contabilístico, valor calórico, queda de valor, valor líquido, valor líquido, valor nominal, valor atual, valor sentimental, imposto, valor nominal, valor de mercado, valor agregado, valor de compra, valor de marca, valor contábil, valor contábil, valor predeterminado, valor nutricional, valor de revenda, tamanho de efeito, avaliação de imóvel, valor de propriedade, valor de reposição, preço no varejo, valor de reciclagem, cadeia de valor, RMS, exibir, ter como certo, ter como garantido, depreciar-se, dar proeminência a, aumentar o valor, realçar, nulo, apreciado, blaxploitation, direito de propriedade, de alto poder aquisitivo, prezar, de valor, com valor, valores, estar em foco, exibir-se, ostentar-se, salientar, realçar, adaptação, industrial, realçar, acentuar, sem valor, valor nominal, ponto fora da curva, home staging, amadurecer, apreciar, valorizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra valeur

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous sommes en train d'estimer la valeur de cet article.
Estamos avaliando o valor deste item.

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
De nombreux objets de valeur ont été détruits dans l'incendie.
Muitas coisas de valor foram destruídas no incêndio.

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je l'échangerai pour un objet de valeur équivalente.
Vou trocar isto por um objeto de igual valor.

valor

nom féminin (denominação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Malheureusement, cette base de données ne contient aucune valeur pour l'identité de cet employé.
Infelizmente, essa base de dados tem valores nulos para a ID do empregado.

valor

nom féminin (Art : degré de couleur)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Preto é a tonalidade mais escura, branco é a mais clara.

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous sommes tous à la recherche de concepts pourvus de valeur.
Todos procuramos conceitos com valor.

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'expert estima sa valeur à quatre mille euros.
O avaliador deu um valor de quatro mil euros.

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La valeur de cette maison a été réduite à cause du bruit des travaux.
O valor daquela casa foi reduzido por causa do barulho de obras.

preciosidade

nom féminin (valor monetário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

preciosidade

nom féminin (valor emocional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

valor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils ont mis en valeur sa nouvelle idée. // Ses idées n'ont aucune valeur.
Eles deram valor à sua nova ideia. Suas ideias não têm valor nenhum.

valor definido

nom féminin (matemática)

Les valeurs et les inconnues dont vous aurez besoin pour résoudre le problème se trouvent ci-dessous.

valor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cet article sur les droits de la femme a beaucoup de mérite, mais tu dois changer quelques passages.
Esse artigo sobre direitos das mulheres tem muito valor, mas você precisa modificar algumas coisas.

mérito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

denominação

nom féminin (Finance) (dinheiro: valor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
En quelles coupures voulez-vous votre liquide ?

inútil, ineficaz, imprestável

insignificante

(não importante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je soupçonne mon patron de toujours me considérer un peu insignifiant.

quinquilharia

(algo inútil)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Avant de déménager, tu devrais trier tes affaires et jeter les choses inutiles.

pequenez

(prix)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

riqueza

(coisas valiosas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils n'avaient pas beaucoup d'argent mais leurs enfants étaient leurs richesses.
Eles não tinham muito dinheiro, mas os filhos deles eram a sua riqueza.

valioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce vase est d'une très grande valeur.
Aquele vaso é extremamente valioso.

precioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Harold guardou todos seus bens preciosos no cofre.

inútil

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est beau mais ce n'est que de la bijouterie fantaisie sans valeur.
É bonita, mas é somente uma bijuteria inútil.

apreciado, estimado, avaliado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est important de vous assurer que vos produits sont estimés à bon escient sur le marché.

não colecionável

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não depreciativo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem mérito

locution adjectivale

padrão

(Informatique)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aimerais-tu que ces paramètres fassent office de valeur par défaut à la création d'un nouveau document ?
Você quer que estas configurações sejam o padrão para todos os novos documentos?

nutrição

(alimentação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un déjeuner ne consistant que de crackers a peu de valeur nutritive.

catador de praia

(lixeiro)

inutilidade

nom féminin (falta de valor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

juízo de valor

nom masculin (avaliação pessoal e crítica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle fait toujours des jugements de valeur à propos de choses dont elle ne sait rien.

valor absoluto

nom féminin

La valeur absolue de -4 est 4.

valor contábil, valor contabilístico

nom féminin

Acheter cette voiture à un prix moindre que sa valeur comptable était une bonne affaire.

valor calórico

nom féminin

queda de valor

locution verbale

valor líquido

(valor após descontos)

valor líquido

(valor após descontos)

valor nominal

nom féminin

valor atual

nom féminin (valor atual da moeda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

valor sentimental

nom féminin

imposto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

valor nominal

nom féminin

Les banques n'encaissent les billets qu'à leur valeur nominale.
Os bancos só trocam as notar pelo valor nominal.

valor de mercado

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La valeur marchande est de 100 $, mais comme tu fais partie de la famille je te la vendrai pour 50 $.

valor agregado

nom féminin (algo que aumenta de preço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

valor de compra

nom féminin

O dinheiro do seguro não é suficiente para cobrir o valor de compra de uma nova câmera.

valor de marca

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

valor contábil

nom féminin (finanças)

valor contábil

nom féminin (BRA)

valor predeterminado

nom féminin

valor nutricional

nom féminin

valor de revenda

nom féminin

tamanho de efeito

nom féminin (Statistiques) (estatística)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

avaliação de imóvel

nom féminin (avaliação de valor de imóvel)

valor de propriedade

nom féminin (valor financeiro de imóvel)

valor de reposição

nom féminin (seguro: quantia requerida para substituir algo)

preço no varejo

nom féminin (valor de artigo nas lojas)

La valeur sentimentale de sa voiture est beaucoup plus élevée que sa valeur marchande.

valor de reciclagem

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cadeia de valor

nom féminin (comércio: série de atividades que agregam valor ao produto final)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

RMS

nom féminin (Mathématiques) (matemática, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

exibir

verbe transitif (mostrar, exibir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce t-shirt moulant met vraiment ses muscles en valeur.

ter como certo, ter como garantido

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

depreciar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

dar proeminência a

verbe transitif (enfatizar, destacar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quand vous écrivez votre CV, mettez toujours en avant vos points forts et minimisez vos points faibles.

aumentar o valor

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Un beau jardin donnera (or: rajoutera) de la valeur à ta maison.
Uma boa vista irá aumentar o valor da sua casa.

realçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quelques gouttes de citron frais font ressortir la saveur du saumon grillé.
Um pouco de sumo de limão ajuda a realçar o sabor do salmão grelhado.

nulo

(sem valor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sem as conexões certas, o valor de sua educação é nulo.

apreciado

locution adjectivale (economia, aumento de valor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tous les biens à valeur accrue sont à entrer dans la colonne numéro 3.

blaxploitation

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

direito de propriedade

nom féminin (Finance)

John et Sarah ont remboursé leur prêt immobilier et sont donc titulaires de l'intégralité de la valeur résiduelle de leur maison.
John e Sarah pagaram sua hipoteca, portanto agora possuem cem por cento do direito de propriedade da casa.

de alto poder aquisitivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

prezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie attachait beaucoup de valeur à son amitié avec Lydia.
Maggie apreciava sua amizade com Lydia.

de valor, com valor

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

valores

nom masculin pluriel

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Austin escondeu suas coisas de valor por que não confiava na empregada.

estar em foco

verbe transitif (figurado: ser o centro da atenção pública)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La récente vague de crimes a mis en avant les effets qu'avaient les coupes budgétaires sur les forces de police.
A recente série de crimes colocou em foco o efeito do corte de gastos que fizeram na polícia.

exibir-se, ostentar-se

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Cette chanson met vraiment en valeur son registre de voix.
Essa canção realmente exibe o alcance vocal dela.

salientar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle mettait toujours beaucoup de mascara pour mettre ses yeux bleus en valeur.
Ela sempre usou um delineador pesado para salientar seus olhos azuis.

realçar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a acheté une chemise cintrée qui met en valeur ses muscles fraîchement dessinés.
Ele comprou uma camisa apertada que realçava seus músculos recém-desenvolvidos.

adaptação

nom féminin (Biologie) (biologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La survie d'une espèce au fil des âges est un bon indicateur de sa valeur adaptative à son environnement.
A sobrevivência de uma espécie o longo do tempo é um bom indicador de sua adaptação ao ambiente.

industrial

nom féminin (Finance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O portfólio de Mike é composto principalmente de produtos industriais.

realçar, acentuar

(les courbes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette robe va parfaitement souligner vos formes.
Este vestido vai realçar suas curvas perfeitamente.

sem valor

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

valor nominal

nom féminin

Les actions de l'entreprise ont presque atteint la valeur nominale.

ponto fora da curva

nom féminin (Statistiques) (estatística)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

home staging

(anglicisme) (técnica de venda de imóveis)

amadurecer

apreciar, valorizar

verbe transitif (dar valor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La prof montre qu'elle apprécie ses élèves à leur juste valeur.
A professora mostra que ela valoriza seus alunos.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de valeur em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de valeur

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.