O que significa crack em Inglês?

Qual é o significado da palavra crack em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar crack em Inglês.

A palavra crack em Inglês significa rachadura, estouro, crack, quebrar, rachar, rachar, rachar, decifrar, resolver, decifrar, craque, ceder, estalar, falhar, quebrar, contar, estalar, a boa, partir, fazer valer a lei, fechar o cerco, fechar o cerco, quebrar, mexer-se, morrer de rir, matar de rir, sofrer um ataque de nervos, outra tentativa, ao romper do dia, fazer uma piada, forçar um sorriso, nascer do dia, quebrar, abrir, desarrolhar, abrir, entreabrir, abrir, grupo de especialistas, resolver o mistério, descer o chicote, ter um ataque nervoso, queda, rompimento, tentar, arriscar, criticar, depreciar, cabeça dura, duro de roer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra crack

rachadura

noun (split)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
When I was young, I tried not to step on cracks in the sidewalk.
Quando eu era pequeno, tentava não pisar nas linhas das calçadas.

estouro

noun (loud, sharp sound)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That sounded like the crack of a rifle!
Isso pareceu o estouro de um rifle!

crack

noun (informal (drug: cocaine) (informal, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cyrus was arrested for dealing crack.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Está a fim de fumar uma pedra?

quebrar

intransitive verb (be broken)

Kate dropped the bowl and it cracked into two pieces.
Kate deixou cair a tigela, e ela quebrou em dois pedaços.

rachar

intransitive verb (be damaged, leaving lines)

The wall cracked in the earthquake, but the house was still standing.
A parede rachou com o terremoto, mas a casa ainda estava de pé.

rachar

transitive verb (break, split)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenny cracked her head on the table as she fell.
Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu.

rachar

transitive verb (damage, leaving lines)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've cracked my car's windscreen.
Rachei o para-brisa do meu carro.

decifrar, resolver

transitive verb (informal (solve: mystery or puzzle) (mistério, quebra-cabeça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sherlock Holmes always found the guilty party; he cracked every case.
Sherlock Holmes sempre achava o culpado. Ele decifrava todos os casos.

decifrar

transitive verb (informal (decipher: code)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan Turing and his team cracked the Enigma code in World War II.
Alan Turing e sua equipe decifraram o código Enigma na Segunda Guerra Mundial.

craque

adjective (informal (expert) (informal, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Annie Oakley began shooting when she was eight and was a crack shot by the time she was fifteen. A crack reporter uncovered the scandal.
Annie Oakley começou a atirar quando tinha oito anos e se tornou craque aos quinze. Uma repórter craque que revelou um escândalo.

ceder

intransitive verb (figurative, informal (person: give in to pressure)

They tried to force him to tell the secret, but he didn't crack.
Eles tentaram forçá-lo a contar o segredo, mas ele não cedeu.

estalar

intransitive verb (whip: make snapping sound) (chicote)

The whip cracked, and the oxen began to move.
O chicote estalou e os bois começaram a se mover.

falhar

intransitive verb (voice: break abruptly)

Lizzy's voice cracked as she told her brother the awful news.
A voz de Lizzy falhou quando ela contou ao irmão as más notícias.

quebrar

intransitive verb (hydrocarbons: decompose) (processo de craqueamento)

The hydrocarbons in the fuel crack at high temperatures, turning into more useful compounds.
Os hidrocarbonetos do combustível quebram em altas temperaturas, transformando-se em compostos mais úteis.

contar

transitive verb (informal (say, utter: joke) (piadas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Johanna wanted to have a serious discussion, but Jim kept cracking jokes.
Johanna queria ter uma discussão séria, mas Jim continuou contando piadas.

estalar

transitive verb (flick: whip) (chicote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The coachman cracked the whip, and the horses went faster.
O cocheiro estalou o chicote e os cavalos correram.

a boa

noun (Irish (fun or entertainment) (gíria: programa divertido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

partir

phrasal verb, transitive, separable (break open or in two) (abrir em dois)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer valer a lei

phrasal verb, intransitive (informal (enforce laws)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The police will no longer tolerate public drunkenness; they're going to crack down.
A polícia não vai mais tolerar bebedeira em público. Eles vão fazer valer a lei.

fechar o cerco

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (not tolerate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The principal is starting to crack down on unexcused absences.
O diretor está começar a fechar o cerco nas faltas sem justificativa.

fechar o cerco

(informal (punish)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Every holiday, police set up checkpoints to crack down on drunk drivers.
Todos os feriados, a polícia faz blitz para fechar o cerco nos motoristas bêbados.

quebrar

phrasal verb, intransitive (sailboat: use sails under high wind) (figurado)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

mexer-se

phrasal verb, intransitive (UK, informal (do, work on quickly) (ffigurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

morrer de rir

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (laugh)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It was so funny I cracked up.
Foi tão divertido que eu morri de rir.

matar de rir

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (make laugh) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The joke he told really cracked me up.

sofrer um ataque de nervos

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (have mental breakdown)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I haven't slept for days, I'm close to cracking up.
Eu não dormi por dias; estou prestes a sofrer um ataque de nervos.

outra tentativa

noun (informal (another attempt) (informal)

If you give me another crack at solving the riddle, I'm sure I'll get it.

ao romper do dia

expression (informal (early in morning)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I have to get up at the crack of dawn to get to work on time.

fazer uma piada

verbal expression (make a funny remark)

Sometimes if you crack a joke, it lightens the mood.

forçar um sorriso

verbal expression (informal (manage to smile)

The tennis player managed to crack a smile even though she had lost the match.

nascer do dia

noun (start of the morning)

It was the crack of dawn when Dan awoke.

quebrar, abrir

(break apart, split)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He cracked open a brazil nut and discarded the shell.

desarrolhar, abrir

(informal (open in celebration)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's crack open this bottle and get the party started.

entreabrir

(informal (window, door: open slightly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John cracked the door open and looked into his sister's bedroom.

abrir

(break apart, split)

The watermelon cracked open when it fell off the picnic table.

grupo de especialistas

noun (expert group)

resolver o mistério

verbal expression (informal (solve a crime, mystery)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Not even Hercule Poirot could crack this case!

descer o chicote

verbal expression (figurative (be strict with workers) (ser rigoroso com trabalhadores)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Your lazy employees will never change unless you start cracking the whip.

ter um ataque nervoso

noun (figurative, slang (mental breakdown)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Robert hasn't worked since his crackup two years ago.

queda

noun (US (collision, crash) (avião)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rompimento

noun (alliance, agreement: breakdown)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tentar, arriscar

verbal expression (informal (attempt [sth]) (informal)

I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?

criticar, depreciar

verbal expression (slang (criticize [sb]) (ressaltar imperfeições de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.

cabeça dura

noun (figurative, informal ([sb] hard to persuade) (informal)

Good luck with getting him to agree - he's a tough nut to crack.
Boa sorte em fazer com que ele concorde- ele é cabeça dura.

duro de roer

noun (figurative, informal ([sth] hard to solve) (algo difícil de resolver)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
This algebra equation is a tough nut to crack.
Essa equação de álgebra é dura de roer.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de crack em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de crack

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.