O que significa goutte em Francês?

Qual é o significado da palavra goutte em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar goutte em Francês.

A palavra goutte em Francês significa gota, gota, gota, mancha, gota, gota, pouco, lágrima, gota, pouco, gole, trago, gole, bebida barata, toque, gotejar, gotejar, pingar, pingar, gotejar, escorrer, gota, conta-gotas, conta-gotas, gotejamento, gotejar, gotosa, gota a gota, pingo, gota, bolha, gota de orvalho, a gota d'água, afogamento simulado, uma gota no oceano, uma gota de água no oceano, nariz escorrendo, gota que fez transbordar o copo, instilar, beber de uma só vez, gotejante, uma gota no oceano, uma gota de água no oceano, pingar, gotejar, gotejar, pingar, instilar, gota, alimentar a conta-gotas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra goutte

gota

nom féminin (liquide)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sorcière a penché la bouteille avec soin, ajoutant précisément trois gouttes de sa potion.
Pegue o frasco de extrato de baunilha e acrescente três gotas à mistura para bolo.

gota

nom féminin (maladie) (doença)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a contracté la goutte de par ces années d'alcoolisme et d'alimentation riche.
Ele desenvolveu gota de todos os anos de bebedeira e comidas gordurosas.

gota, mancha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gota

nom féminin (petite quantité de liquide) (pequena quantidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Appliquez simplement une goutte d'onguent sur la plaie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Basta colocar uma gota de pomada na ferida. Ela não teve uma gota de simpatia pelo homem.

gota

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une goutte a pendu du robinet avant de tomber dans l'évier.
Uma gota ficou inerte na torneira por um instante até se espalhar dentro da pia.

pouco

(figuré : petite quantité)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lágrima

nom féminin (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pantalon du garçon était taché d'une goutte d'encre.

gota

nom féminin (pequena porção de líquido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fais couler une goutte de shampoing sur ta tête et fais le pénétrer.

pouco

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gole, trago

(pequeno drinque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gole

nom féminin (familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
« Voulez-vous encore un peu de vin ? » « Je ne devrais pas, mais allez, juste une goutte. »
"Você gostaria de um pouco mais de vinho?""Não deveria continuar, mas vou querer só um gole."

bebida barata

(familier)

toque

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Acrescente um toque de molho de soja.

gotejar

verbe intransitif

L'eau goutte par les brèches du toit.

gotejar, pingar

(liquide ou objet)

L'eau gouttait du robinet.
Pingava água da torneira.

pingar, gotejar

verbe intransitif

Le robinet goutte : je pense qu'il faut changer le joint.
A torneira está pingando; eu acho que é preciso trocar a carrapeta.

escorrer

verbe intransitif

La bouteille s'était fissurée pendant le transport et du liquide en gouttait (or: fuyait).

gota

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai senti une goutte de pluie.
Acabei de sentir um pingo de chuva.

conta-gotas

nom masculin (para olhos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conta-gotas

nom masculin invariable (appareil médical)

(substantivo masculino invariável: Substantivo masculino cujo singular é igual ao plural. Ex. "lápis".)

gotejamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gotejar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'égouttement du robinet était très irritant.
O gotejar da torneira era realmente irritante.

gotosa

locution adjectivale (afligido por gota)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

gota a gota

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Appuyez sur la boule en caoutchouc du compte-gouttes pour faire couler le liquide goutte à goutte.

pingo

nom féminin (de chuva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Holly savait qu'une tempête arrivait quand le ciel s'est assombri et qu'elle a senti une goutte de pluie.

gota, bolha

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gota de orvalho

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a gota d'água

nom féminin (figuré) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase, je ne peux plus supporter tes insultes : je m'en vais !

afogamento simulado

nom masculin (tortura com uso de água)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La police secrète a utilisé le supplice de la goutte d'eau sur Schmidt pour extraire des informations.

uma gota no oceano

nom féminin (figurado)

uma gota de água no oceano

nom féminin (figuré) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nariz escorrendo

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'ai le nez qui coule et je n'arrête pas de tousser : je pense que je devrais aller voir le médecin demain.
Estou com o nariz escorrendo e não paro de tossir; acho que devia ir ao médico amanhã.

gota que fez transbordar o copo

(figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ursula avait toléré le mauvais caractère de son mari des années, mais quand il a crié sur sa mère, ça a été la goutte d'eau, et elle l'a mis à la porte. Le procès a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase pour l'entreprise en difficulté.

instilar

(gota a gota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

beber de uma só vez

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je sais que ce médicament n'est pas bon, mais bois-le et tu auras un bonbon.

gotejante

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

uma gota no oceano

nom féminin (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

uma gota de água no oceano

nom féminin (figuré) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pingar, gotejar

(fluir lentamente)

Du sang coulait de la coupure au genou de Paula. Le sable coulait dans le fond du sablier.
O sangue pingava do corte no joelho de Paula. A areia pingava no fundo da ampulheta.

gotejar, pingar

(líquido)

L'eau tombait au goutte à goutte du robinet qui fuyait.

instilar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Versez l'alcool goutte à goutte dans la solution.

gota

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Des gouttes de rosée ornaient la pelouse en cette matinée d'été.
Gotas de orvalho cobriram a grama naquela manhã de verão.

alimentar a conta-gotas

locution verbale (figuré) (figurado, fornecer gradualmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de goutte em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.