O que significa loi em Francês?

Qual é o significado da palavra loi em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar loi em Francês.

A palavra loi em Francês significa lei, lei, lei, lei, norma, lei, lei, estatuto, jurisprudência, decreto, legislação, regra, estado de direito, lei, fora-da-lei, fora da lei, violação da lei, RICO, Ato de Liberdade de Informação, proscrever, medida, desacato à lei, ilegal, criminal, não civilizado, cumpridor da lei, por lei, de acordo com a lei, diante da lei, aos olhos da lei, de acordo com a lei, do lado da lei, letra da lei, construcionista, lei da probabilidade, lei da selva, sobrevivência do mais forte, olho por olho, distribuição qui-quadrado, lei mosaica, lei do salário mínimo, associação voluntária, lei do estado, retaliação, artigo, lei de privacidade, legislação, estado de sítio, dar ordens, violar a lei, violar a lei, infringir a lei, descumprir a lei, aprovar uma lei, cantar de galo, ter a força de, rebeldia, desobediência, olho por olho, respeitador das leis, cometer um crime, projeto de lei, lei de zoneamento, falar mais alto, isentar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra loi

lei

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Voler est contraire à la loi (or: Voler est illégal).
Roubar é contra a lei.

lei

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il faut toujours respecter la loi.
Você deve sempre seguir a lei.

lei

nom féminin (Physique) (ciência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La loi de la gravité a été démontrée.
A lei da gravidade foi demonstrada.

lei, norma

nom féminin (pas officiel) (convenções estabelecidas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La presse a ses propres lois.
A imprensa tem seu próprio conjunto de normas.

lei

nom féminin (de Dieu) (teologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les lois de Dieu sont différentes de celles du gouvernement.
As leis de Deus são diferentes das do governo.

lei

nom féminin (Bible) (Torá judaica, Pentateuco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La Loi est également appelée la Torah et le Pentateuque.
A Lei também é chamada de Torá e de Pentateuco.

estatuto

nom féminin (lei,ato,projeto de lei)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Selon les lois en vigueur, la famille n'a aucun recours légal.

jurisprudência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

decreto

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il existe une loi qui interdit ce genre de comportement.

legislação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

regra

nom féminin (regulamento, lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a une règle (or: loi) qui interdit de jouer de la musique ici.
Há uma regra contra tocar música alta aqui.

estado de direito

Pendant la ruée vers l'or, il n'y avait pas d'État de droit dans les camps de mineurs.

lei

(figurado, polícia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le fugitif a fui la police pendant soixante jours avant d'être attrapé.
O fugitivo se esquivou da lei por sessenta dias antes de ser pego.

fora-da-lei

nom masculin invariable

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
La police a décrit l'homme comme un hors-la-loi désespéré en cavale.
A polícia descreveu o homem como um fora-da-lei desesperado em fuga.

fora da lei

nom masculin invariable

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

violação da lei

(dénombrable) (infração, crime)

RICO

(loi américaine) (Unidade de combate ao crime organizado)

Ato de Liberdade de Informação

(loi américaine) (lei de direito à informação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

proscrever

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le conseil municipal veut interdire la consommation d'alcool en public.
A câmara municipal quer proscrever o consumo de bebidas em público.

medida

(loi, décret) (lei, projeto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mesure a été approuvée en commission.
A medida foi aprovada pelo legislativo.

desacato à lei

ilegal, criminal

adjectif invariable

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não civilizado

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dans les années 1800, l'Ouest américain était une contrée sans foi ni loi.

cumpridor da lei

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'était un citoyen respectueux de la loi qui n'avait jamais rien fait de mal.

por lei

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Selon la loi, en Angleterre, l'âge minimum pour acheter de l'alcool est de dix-huit ans.
Por lei, na Inglaterra, a idade mínima para comprar bebidas alcoólicas é dezoito.

de acordo com a lei

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

diante da lei, aos olhos da lei

(legalmente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Au regard de la loi, une personne est innocente jusqu'à preuve de sa culpabilité.

de acordo com a lei

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

do lado da lei

locution adverbiale (legal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les manifestants étaient convaincus d'être du bon côté de la loi.

letra da lei

(soutenu) (interpretação rigorosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

construcionista

nom féminin

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

lei da probabilidade

nom féminin

Nous pouvons prédire de nombreux phénomènes naturels selon la loi des probabilités.

lei da selva

nom masculin (figurado: sobrevivência dos mais forte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Selon la loi de la jungle, le lion est roi.

sobrevivência do mais forte

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Darwin n'a jamais utilisé le terme "loi du plus fort" dans ses écrits.

olho por olho

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ele destruiu a criação de seu rival, dizendo que foi "olho por olho".

distribuição qui-quadrado

nom féminin (matemática)

lei mosaica

nom féminin (sistema de leis hebraicas)

Tout juif pratiquant doit observer la loi mosaïque.

lei do salário mínimo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Plusieurs conservateurs trouvent répréhensible la loi sur le salaire minimum.

associação voluntária

(organização sem fins lucrativos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les associations caritatives viennent en aide aux personnes les plus pauvres.

lei do estado

nom féminin (législature d'état) (sistema legal de um estado norte-americano)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

retaliação

(vingança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

artigo

nom masculin (jurídico, cláusula legal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lei de privacidade

nom féminin (regras legais de confidencialidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

legislação

nom masculin (lei escrita oficialmente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estado de sítio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dar ordens

locution verbale (familier) (reforçar as regras)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ma mère dicte la loi : si je choisis de fumer, je ne peux pas rester à la maison.

violar a lei

locution verbale (fazer algo ilegal, cometer uma infração)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

violar a lei, infringir a lei, descumprir a lei

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À chaque fois que vous achetez un DVD piraté, vous enfreignez la loi.

aprovar uma lei

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
En 1647, le Parlement a adopté une loi (or: voté une loi) rendant Noël illégal.
Em 1647, o Parlamento aprovou uma lei tornando a celebração do Natal ilegal.

cantar de galo

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dans ma famille, c'est ma mère qui fait la loi, pas mon père.

ter a força de

locution verbale (ser tão forte quanto)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

rebeldia, desobediência

nom masculin (desacato à lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

olho por olho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Para assassinato, eu acredito que a punição correta seja olho por olho.

respeitador das leis

locution adjectivale (pessoa: decente)

Mary est une citoyenne respectueuse de la loi, donc je sais qu'elle dit la vérité.

cometer um crime

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

projeto de lei

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le projet de loi a été approuvé par le Congrès et sera soumis au Président.
O projeto de lei foi aprovado pelo Congresso e segue para o Presidente.

lei de zoneamento

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

falar mais alto

locution verbale (ter poder)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
C'est l'argent qui fait la loi, tu sais.
Você sabe que o dinheiro fala mais alto, né?

isentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les nouvelles lois ne s'appliquent pas à ce bâtiment, lequel a déjà toutes les permissions en place : il a été exclu de la loi.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de loi em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de loi

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.