O que significa ma em Francês?

Qual é o significado da palavra ma em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ma em Francês.

A palavra ma em Francês significa meu, sobrinho-neto, sobrinha-neta, fidelidade, honra, promessa, camarada, colega, freira, irmã, certamente, realmente, quanto a mim, nunca em minha vida, a vida toda, pelo que sei, até onde sei, na minha opinião, amor, Sem dúvida!, Compadeço-me com o seu sofrimento, digo, meu querido, querido, Eu não apostaria nisso!, amor, patinho, amor, querido, menina, loja de penhor, juro por deus, noiva, meu amor, meu querido, doce de coco, querido, camarada, parceiro, por mim, da minha parte, a meu ver, juro por deus, querido, querido, querida, Mamãe Gansa, querido, amor, queridinha, querido, amor, para, querido, querido, amor, querido, eu, pelo menos, em memória de, querido, se a memória não me falha, querido, querido, amiga, irmã, irmã, amiga, docinho, meu amigo, querido, a pessoa certa, queridinha, queridinho, querido, minha senhora, estar acelerado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ma

meu

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Tu as vu mes clés ?
Meu carro é o vermelho.

sobrinho-neto

(fils de nièce ou neveu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sobrinha-neta

(fille de nièce ou neveu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fidelidade, honra, promessa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

camarada, colega

(familier)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
Dis, petit, tu peux venir m'aider pour ça ?
Ei, camarada, você pode vir me ajudar com isso?

freira, irmã

(avec un prénom)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Puis-je vous parler un instant, Sœur Marie Clarence ?

certamente, realmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

quanto a mim

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé.
Meu marido está indo trabalhar. Quanto a mim, vou ficar em casa e cuidar do bebê.

nunca em minha vida

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
De ma vie, je n'ai vu un chien aussi laid !

a vida toda

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je suis né à Manchester et j'y ai vécu toute ma vie.
Eu nasci em Manchester e vivi aqui a vida toda.

pelo que sei

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pour autant que je sache, la banque a accepté le prêt. // Pour autant que je sache, le patron est dans son bureau.
Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei.

até onde sei

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na minha opinião

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

amor

(familier : à son amoureux, enfant) (INGL, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Sem dúvida!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
– Tu peux me prêter un stylo ? – Bien sûr !

Compadeço-me com o seu sofrimento

(familier, ironique)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

digo

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Eh bien, Nestor, quelle fête magnifique, n'est-ce pas ?

meu querido

(soutenu) (vocativo afetuoso)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Franchement, mon cher, je m'en fous !

querido

(familier)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Eu não apostaria nisso!

(un peu familier)

amor

(familier) (tratamento afetivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

patinho

(terme affectif) (gíria, termo afetivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Oh ne t'inquiète pas mon lapin, tout ira bien !

amor

(familier) (INGL: termo afetivo para uma criança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

querido

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

menina

(Scot)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

loja de penhor

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

juro por deus

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cette voiture est en parfait état : je vous en donne ma parole.

noiva

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je suis tombé amoureux de celle qui allait devenir ma femme dès que je l'ai vue sourire.

meu amor

(familier : homme, femme) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tu viens, mon amour ?
Você vai vir, meu amor?

meu querido

(vocativo, afetuoso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quand tu recevras cette lettre, ma chérie, je serai en France.

doce de coco

(familier : pour une femme) (termo afetivo)

querido

(familier) (pessoa cativante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Merci, mon chou.

camarada

(BRA: vocativo, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mon petit David, tu as l'air épuisé : ça va ?

parceiro

(familier) (gíria, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

por mim, da minha parte

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit.
Por mim, nunca quero comer outro bife de jacaré frito.

a meu ver

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À ma connaissance, Wellington a remporté la bataille de Waterloo.

juro por deus

interjection (soutenu, un peu vieilli)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ma parole, ce bonbon est aigre ! // Ma parole, quelle belle femme !

querido

adjectif (appellation affectueuse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

querido

(familier) (vocativo, afetuoso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu as passé une bonne journée au travail, mon chou ?
Você teve um bom dia no trabalho, querido?

querida

(familier) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Mamãe Gansa

nom féminin (figura bem conhecida na literatura de contos de fadas)

Enfant, je pouvais me perdre des heures dans le monde imaginaire des Contes de Ma Mère L'Oie pendant que ma grand-mère me les lisait.

querido, amor

(familier : à son amoureux) (forma carinhosa de tratamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

queridinha

interjection (informal)

querido, amor

(familier) (tratamento de afeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Viens me faire un câlin, mon chéri.

para

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ce film était trop long pour moi (or: pour ma part).
Esse filme foi muito longo para mim.

querido

(familier : à son amoureux, enfant) (termo de afeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Coucou, mon cœur, ça va ?
Olá, querido, como você está hoje?

querido, amor

(familier : à son amoureux, enfant)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tu peux me passer la télécommande, mon cœur ?
Você pode me dar o controle remoto, por favor, amor?

querido

interjection (assez soutenu) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Vous avez assez chaud, ma chère.
Você está bem aquecido, querido?

eu, pelo menos

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pour ma part, j'aime la musique classique, même si ce n'est le cas d'aucun de mes amis.

em memória de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce banc à été fabriqué à la mémoire du grand-père de Harry.

querido

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ma très chère Kay, tu sais que je t'aime.

se a memória não me falha

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

querido

(familier : pour un jeune)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tudo bem, querido? Como você está hoje?

querido

(familier, péjoratif)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

amiga, irmã

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Laisse-moi te serrer dans mes bras, ma sœur.
Vem cá me dar um abraço, amiga.

irmã, amiga

nom féminin (familier) (mulher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
T'as bien pigé, ma vieille.
Você entendeu direito, amiga.

docinho

(familier, affectueux) (apelido carinhoso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ei, docinho, como foi na escola hoje?

meu amigo

(vocativo, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon amie, je ne sais comment te remercier.

querido

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Viens t'asseoir à côté de moi, mon trésor.
Venha e sente-se perto de mim, querido.

a pessoa certa

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Christine croyait que Richard était le bon (or: l'homme de sa vie), mais il a fini par la larguer.

queridinha, queridinho

(familier) (informal)

querido

(familier) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

minha senhora

nom féminin (familier) (informal, irônico)

Écoutez ma petite dame, j'étais ici le premier, alors attendez votre tour !
Escute, minha senhora, eu estava aqui primeiro, então espere sua vez!

estar acelerado

locution verbale (figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'esprit d'Alan allait à cent à l'heure tandis qu'il essayait de trouver une solution au problème.
A mente de Alan estava acelerada conforme ele tentava pensar numa solução.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ma em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.