O que significa peux em Francês?

Qual é o significado da palavra peux em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar peux em Francês.

A palavra peux em Francês significa poder, poder, poder, poder, poder, poder, poder, poder, direito, faculdade, capacidade, poder, poder, força, dever, poder, poder, poder, poder, que, ação, procuração, força, fortalecimento, empoderamento, ascendência, agente, podia, poderia, poderia, poderia, poderia, móvel, secretaria de educação, práticas abusivas, probabilidade igual, governante, dominante, oculto, encoberto, secreto, não comparável a, cansado, exasperado, empoderador, em seu poder, até a exaustão, no poder, dificilmente esperar, não poder, não poderia, não poder, como substituto de, no poder, Poder ao povo!, substituto, substituta, jamanta, absorvência, dominadora, abuso de poder, domínio eminente, poder absoluto, abuso de autoridade, poder de atração, grande poder, poder inerente, força intelectual, poder de sugestão, sede do poder, tomada de poder, legislatura unicameral, alvo fácil, poder de compra, poder aquisitivo, toda e qualquer coisa, força sobrenatural, poder de barganha, poder aquisitivo dos gays, escalada ao poder, teoria conspiratória, poderes constituídos, não poder, não poder deixar de notar, estar atolado de trabalho, não suportar, não aguentar, ser possível, assumir o cargo, estar autorizado a, poder bem, incapacitado, mal poder, não medir esforços, ter poder, ter o poder, classificar-se, confiar, empoderar, dá pra levar, esperar sentado, com ânsia de poder, à distância de um braço esticado, não poder. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra peux

poder

verbe transitif

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Je peux porter tes valises.
Posso carregar aquelas malas para ti.

poder

verbe transitif (avoir le droit)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Le premier ministre peut organiser des élections quand il le souhaite.
O primeiro-ministro pode convocar uma eleição quando ele quiser.

poder

verbe transitif (autorisation) (ter permissão)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Puis-je emprunter votre voiture ce soir ?
Posso tomar emprestado o teu carro esta noite?

poder

nom masculin (autoridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le propriétaire de la société a le pouvoir de licencier les travailleurs si besoin est.
O dono da empresa tem poder para demitir todos os funcionários se ele precisar.

poder

verbe transitif (possibilité) (ser possível)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
De telles choses peuvent arriver si vous ne faites pas attention.
Tais coisas podem acontecer se não tomares cuidado.

poder

nom masculin (contrôle politique) (poder político)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Après avoir gagné les élections, les démocrates ont pris le pouvoir.
Depois de vencer a eleição, os democratas tomaram o poder.

poder

verbe transitif (avoir les qualifications)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Un médecin peut traiter les gens plus complètement qu'une infirmière ne peut.
Um médico pode tratar de um doente melhor que uma enfermeira.

poder

verbe transitif (avoir tendance) (tender a)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Il peut être réellement énervant parfois.
Ele pode ser muito irritante às vezes.

direito

nom masculin (jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La loi spécifie que le propriétaire a le droit de vous expulser si vous ne payez pas votre loyer.
O direito diz que o proprietário tem o poder de despejar você da casa se você não pagar o aluguel.

faculdade, capacidade

(aptidão física ou mental)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle semble douée de la faculté de séduire tout le monde.
Ela parece ter o poder de fazer todos caírem de amor por ela.

poder

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nouvelle constitution a réduit le pouvoir du président.

poder

(permission) (permissão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-je utiliser vos toilettes ?
Posso usar seu banheiro?

força

(habilidade para fazer cumprir)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le gouvernement n'avait pas le pouvoir de faire respecter la loi.
O governo não tinha força para passar a lei.

dever

(reproche) (contrariedade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Et bien ! Tu aurais pu me tenir au courant plus tôt !
Você devia ter me informado mais cedo!

poder

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Maintenant que je t'ai en mon pouvoir, dit le méchant, tu ne pourras jamais t'enfuir !
"Agora que eu tenho você em meu poder", disse o vilão, "Não vou deixá-lo fugir"

poder

verbe transitif (expressando oportunidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je pourrai peut-être aller à la plage cette semaine.
Pode ser que eu vá à praia esta semana.

poder

verbe transitif (permission)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oui, vous pouvez m'appeler par mon prénom.

poder

verbe transitif (demande) (solicitação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puis-je avoir quelque chose à boire, s'il vous plaît ?
Posso tomar um drinque, por favor?

que

(vieilli) (expressando um desejo)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Puissent vos enfants être toujours en bonne santé et heureux.
Espero que as suas crianças sempre sejam saudáveis e felizes.

ação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le règlement strict donnait à Sarah l'impression de n'avoir aucun pouvoir.
As regras fechadas fizeram Sarah sentir como se ela não tivesse nenhuma ação própria.

procuração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jones a donné procuration à sa femme.
Jones tinha dado uma procuração para sua esposa.

força

(entidade poderosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Beaucoup de gens pensent que la religion est une force positive dans le monde.
Muita gente acha que a religião é uma força do bem no mundo.

fortalecimento, empoderamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le but du féminisme est l'émancipation des femmes.
O objetivo do feminismo é o empoderamento das mulheres.

ascendência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

agente

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

podia

(pret de poder)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Quand Samantha était enfant, elle pouvait grimper en haut des arbres.
Quando Samanta era pequena, ela podia subir em árvores.

poderia

verbe transitif (demande polie) (pedido)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Pourriez-vous me tenir ça, s'il vous plaît ?
Você poderia segurar isto para mim, por favor?

poderia

verbe transitif (capacité) (capacidade)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Je pourrais aller au magasin, si je voulais.
Eu poderia ir à loja se quisesse.

poderia

verbe transitif (éventualité) (possibilidade)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Il pourrait bien avoir raison.
Ele poderia estar certo.

poderia

verbe transitif (suggestion) (sugestão)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Tu pourrais les appeler pour leur demander.
Você poderia ligar para eles e perguntar.

móvel

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Richard faisait beaucoup d'exercice pour pouvoir rester mobile une fois vieux.
Ricardo se exercitou bastante para manter-se móvel ao envelhecer.

secretaria de educação

(France : au niveau régional) (escolas: corpo administrativo)

práticas abusivas

(abuso de poder)

probabilidade igual

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le résultat de l'élection est incertain.

governante, dominante

locution adverbiale (pessoa, grupo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le parti au pouvoir est contre cette politique.

oculto, encoberto, secreto

adjectif (sentiment, impression)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Perry ne pouvait pas s'empêcher de penser que son fils mentait.

não comparável a

(totalmente diferente de)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
L'art ne peut pas être comparé à la littérature.

cansado, exasperado

(un peu familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?
Você parece cansado, o que foi?

empoderador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em seu poder

locution adverbiale

até a exaustão

adverbe (até ficar extremamente cansado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no poder

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

dificilmente esperar

locution verbale

On ne peut raisonnablement pas s'attendre à voir le vaccin sortir avant la fin du mois.

não poder

(contração de cannot)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je ne peux pas entendre la sonnette lorsque je suis dans la salle du fond.
Eu não consigo ouvir a campainha quando estou no quarto dos fundos.

não poderia

locution verbale

Andy n'a pas pu venir car il avait d'autres projets.

não poder

(solicitação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne peux pas venir avec vous ?

como substituto de

(no lugar de)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Estou autorizado a votar como procurador da tia Sadie na reunião dos sócios.

no poder

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Poder ao povo!

interjection (slogan revolucionário de esquerda)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

substituto, substituta

(qui seconde [qqn])

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Le maire étant souffrant, c'est son adjoint qui a assisté à la réunion.
O prefeito estava tão doente que seu substituto teve que comparecer à reunião no lugar dele.

jamanta

(figuré) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

absorvência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dominadora

nom féminin (mulher poderosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

abuso de poder

nom masculin

La violence envers les enfants est un abus de pouvoir.
A violência contra crianças é um abuso de poder.

domínio eminente

nom masculin (Droit) (poder do governo de desapropriação)

poder absoluto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

abuso de autoridade

nom masculin

poder de atração

nom masculin

grande poder

nom masculin (autoridade e influência)

L'État avait un grand pouvoir sur la population dans le temps.

poder inerente

nom masculin (habilidade natural)

força intelectual

nom masculin

poder de sugestão

nom masculin (hipnose)

Grâce à son pouvoir de suggestion, l'hypnotiseur réussit à faire faire de drôles de choses à toute l'assistance.

sede do poder

nom masculin (prédio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tomada de poder

nom féminin (golpe)

La prise de pouvoir fut rapide, renversant le gouvernement en quelques heures seulement.

legislatura unicameral

nom masculin (sistema unicameral)

alvo fácil

L'humoriste voyait tout et tout le monde comme des proies rêvées (or: proies idéales) pour ses blagues.

poder de compra

nom masculin (valor de uma moeda)

Le pouvoir d'achat de cette monnaie se raffermit.

poder aquisitivo

nom masculin (receita disponível para gastar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Depuis que j'ai changé de travail, mon pouvoir d'achat a augmenté.

toda e qualquer coisa

Nós precisamos fazer toda e qualquer coisa para parar o aquecimento global.

força sobrenatural

nom masculin (habilidade mágica ou oculta)

poder de barganha

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

poder aquisitivo dos gays

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

escalada ao poder

(action en cours)

teoria conspiratória

(Complotisme) (política)

poderes constituídos

(personnes responsables) (formal)

Le pouvoir en place statue que nous devons payer des impôts.

não poder

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tim ne peut pas aller au pique-nique samedi.
O Tim não pode ir ao piquenique no sábado.

não poder deixar de notar

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne peux pas m'empêcher de constater qu'il y a une énorme tache de café sur le devant de ton chemisier blanc.
Não posso deixar de notar a enorme mancha de café na frente da sua blusa branca.

estar atolado de trabalho

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je ne peux pas être partout à la fois alors quelqu'un va devoir m'aider.

não suportar, não aguentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne supporte pas mon patron autoritaire et exigeant.
Não suporto meu chefe arrogante e exigente.

ser possível

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cet homme pourrait être en train de me suivre.

assumir o cargo

locution verbale (chegar ao poder)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le parti d'opposition est arrivé au pouvoir en 1998.

estar autorizado a

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si vous n'avez pas de passeport, vous ne serez pas autorisé à entrer dans le pays.

poder bem

locution verbale (figurado, ser possível algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ils pourraient gagner le tournoi.

incapacitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il était incapable d'escalader la montagne à cause de son asthme.
Ele foi incapaz de escalar a montanha por causa de sua asma.

mal poder

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A terrível situação financeira de Bill significava que ele mal podia pagar pelas férias.

não medir esforços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter poder

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L’armée a peut-être le pouvoir pour le moment, mais elle ne peut pas gouverner à jamais sans le consentement du peuple.

ter o poder

(ter autorização)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

classificar-se

(ser elegível para)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

confiar

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je fais confiance à mon frère.
Eu confio no meu irmão.

empoderar

(dar força a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As meninas são empoderadas quando veem personagens femininas fortes em filmes.

dá pra levar

verbe transitif (ser capaz de suportar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'espère que ce bruit va bientôt s'arrêter : je ne pense pas le supporter encore longtemps.

esperar sentado

(familier) (figurado, pedir sem sucesso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

com ânsia de poder

locution adjectivale (personne) (pessoa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

à distância de um braço esticado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O veado selvagem ficou à distância de um braço esticado de nós.

não poder

(permissão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non, tu ne peux pas avoir d'autres biscuits ; tu en as déjà eu trois !

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de peux em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.