O que significa réglé em Francês?

Qual é o significado da palavra réglé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar réglé em Francês.

A palavra réglé em Francês significa régua, regra, régua, regra, pautado, ajustado, regulamento, prumo, vara de medida, regulamento, lei, pautado, decidido, regra, norma, ordem, pago, política, resolver, quitar, discutir, ordenar, pagar integralmente, regularizar, impedir, afinar, ajustar, pagar, arranjar, organizar, arrumar, adaptar, apontar, ajustar, lidar com, içar velas, endireitar, regular, ajustar, solucionar, saldar, liquidar, regular, retificar, fazer um ajuste, pagar, transacionar, negociar, organizar, pagar, sintonizar, aperfeiçoar, combinar, geralmente, generalidade, de modo geral, de forma geral, em geral, como regra, princípio, regra de ouro, lei de proibição de publicação, regra geral, proibição de testemunho indireto, vara de medida, o x do problema, régua de cálculo, política rigorosa, regra prática, regra básica, regra de seis pessoas, total, completo, pro forma, o básico de, com documentos, em ordem, nivelador, solucionador, não pago. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra réglé

régua

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ned a mesuré l’hypoténuse du triangle avec sa règle.
Ned mediu a hipotenusa do triângulo com sua régua.

regra

nom féminin (Maths) (lei matemática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a une règle qui régit les nombres négatifs.
Há uma regra para os números negativos.

régua

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les étudiants en géométrie doivent avoir des règles afin de pouvoir prendre des mesures.
Os alunos de geometria precisam ter uma régua para que possam tirar medidas.

regra

nom féminin (regulamento, lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a une règle (or: loi) qui interdit de jouer de la musique ici.
Há uma regra contra tocar música alta aqui.

pautado

(papier) (papel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'enseignante a obligé ses élèves à écrire sur du papier réglé (or: à carreaux).

ajustado

adjectif (moteur)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

regulamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le manuel du personnel inclut une règle interdisant le port de bijoux durant la manœuvre d'une machine.
O manual dos funcionários inclui um regulamento proibindo o uso de jóias ao operar o maquinário.

prumo

nom féminin (outil) (pedreiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vara de medida

nom féminin

regulamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lei

nom féminin (norma)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La règle est que l'on doit s'arrêter quand le feu rouge.
A lei é que você não pode ultrapassar o semáforo vermelho.

pautado

(papier) (com linhas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

decidido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bon, c'est décidé ; nous allons en vacances en Italie, pas en Espagne.
Bem, está decidido; vamos à Itália nas nossas férias, e não Espanha.

regra, norma

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La norme veut que l'on envoie un mot à quelqu'un pour le remercier d'un cadeau.

ordem

(justice) (regras, lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La société ne peut fonctionner sans ordre.
Uma sociedade não consegue sobreviver sem ordem.

pago

(facture) (feito o pagamento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Margaret a demandé une copie de la facture payée.
Margaret pediu uma cópia da conta paga.

política

nom féminin (prudência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est une bonne pratique d'attacher sa ceinture.
É uma boa política usar um cinto de segurança.

resolver

verbe transitif (un différend, un problème) (briga, disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont réglé leur problème calmement.
Eles resolveram a disputa pacificamente.

quitar

verbe transitif (une dette)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agence de recouvrement m'a harcelée pendant des semaines jusqu'à ce que j'aie fini de régler ma dette.
Quase quitei minha hipoteca. A empresa de cobrança ficou me ligando durante semanas até eu finalmente quitar minha dívida.

discutir

(un problème, un différend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

ordenar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar integralmente

verbe transitif (transaction commerciale)

Il faudra régler le loyer avant la fin du mois.

regularizar

verbe transitif (une dette) (pagar uma conta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu veux bien régler l'addition ? Je réglerai ma dette plus tard.

impedir

verbe transitif (à l'avance) (previnir algo no futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afinar, ajustar

verbe transitif (un moteur) (carro, motor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon ami mécanicien a réglé ma voiture pour moi.

pagar

(une dette,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je voudrais régler ma facture maintenant.
Eu gostaria de pagar minha conta agora.

arranjar, organizar, arrumar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après sa mort, son fils a réglé ses affaires.
Depois da morte dele, seu filho organizou os assuntos dele.

adaptar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le mécanicien a réglé la voiture.

apontar

(une arme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ajustar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Zelda a ajusté la couleur sur l'écran d'ordinateur.
Zelda ajustou a cor do monitor do computador.

lidar com

(un problème, une situation)

O político lidou com a pergunta difícil evitando respondê-la.

içar velas

(navegação)

L'équipage hissa les voiles et le bateau quitta le port.
A tripulação içou velas e o navio deixou o porto.

endireitar

verbe transitif (resolver questão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous devons régler ce différend avant de continuer.

regular

verbe transitif (machine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a réglé l'allumage du moteur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cronometramos o motor para que as velas de ignição disparem em intervalos regulares.

ajustar, solucionar

verbe transitif (Droit) (reclamação: resolver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La compagnie d'assurance a remboursé toutes les demandes ayant suivi l'accident.
A seguradora ajustou todas as reivindicações advindas do acidente.

saldar, liquidar

verbe transitif (une dette) (dívida: pagar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a remboursé sa dette d'université en payant tous les mois pendant deux ans.
Ele saldou a dívida da faculdade pagando todo mês durante dois anos.

regular

verbe transitif (calibrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le technicien d'entretien a réglé toutes les machines de l'usine.

retificar

verbe transitif (une réclamation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nos données montrent que nous avons déjà traité votre réclamation.

fazer um ajuste

verbe transitif

Je dois rajuster ma ceinture si je ne veux pas perdre mon pantalon.

pagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
Eu não tenho dinheiro. Você pode pagar?

transacionar, negociar

verbe intransitif

organizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julia voulait rentrer plus tôt pour s'occuper du dîner.
Julia pretendia ir mais cedo para casa para organizar os preparos para o jantar.

pagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il régla l'addition de son dîner.
Quando trouxeram a conta, ele pagou o jantar.

sintonizar

verbe transitif (Radio, TV : une station, chaîne) (rádio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.
Dan sintonizou o rádio em sua estação favorita.

aperfeiçoar

(une image)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'image était un peu floue alors John la rendue plus nette.
A imagem estava um pouco borrada, então John a aprimorou.

combinar

verbe transitif (arranjar)

Demain à 14 heures. C'est réglé, donc !
Amanhã às duas da tarde. Está combinado então!

geralmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Généralement, Kelly ne mangeait pas à l'extérieur ; elle préférait cuisiner.
Kelly geralmente não saia para comer. Ela preferia cozinhar.

generalidade

(generalização)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de modo geral, de forma geral

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em geral

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En règle générale, je préfère le chocolat au lait au chocolat noir.
Em geral, eu prefiro chocolate ao leite a chocolate preto.

como regra

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En règle générale, nous nous couchons tôt en semaine.

princípio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le dévouement de nos employés est l'un des fondements de notre entreprise.
Nossa companhia opera no princípio de dedicação completa da nossa equipe.

regra de ouro

nom féminin

La règle d'or consiste à traiter les autres comme tu voudrais être traité
A regra de ouro e trata a todos como você gostaria que eles tratassem você.

lei de proibição de publicação

nom féminin (jurid.)

regra geral

nom féminin

En règle générale, ce sont les parents de la mariée qui paient pour le mariage.
A regra geral é que os pais da noiva pagam pelo casamento.

proibição de testemunho indireto

nom féminin (Droit, Can)

vara de medida

nom féminin

o x do problema

nom féminin (núcleo de uma situação problemática)

Pour la plupart des étudiants, la règle du jeu est d'obtenir de bonnes notes. Dans le monde des affaires, la règle du jeu, c'est le profit.

régua de cálculo

nom féminin (instrumento para medidas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

política rigorosa

nom féminin (regra rigorosa)

regra prática

nom féminin

La règle générale, c'est de séparer les vêtements clairs et foncés en faisant la lessive.
A regra prática ao lavar roupas é manter as roupas claras separadas das escuras.

regra básica

(surtout au pluriel)

regra de seis pessoas

(Pandémie, Royaume-Une) (restrição de aglomeração)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

total, completo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle était tellement énervée qu'elle a piqué une colère extrême au milieu du magasin.

pro forma

(latim, formalidade)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
On devra faire un entretien pour la forme, le service juridique l'exige.

o básico de

(figurado, fato trivial de algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

com documentos

locution adjectivale (personne)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em ordem

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Os agentes de segurança olharam meus documentos e disseram que estava tudo em ordem.

nivelador

nom féminin (Construction)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

solucionador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous devons localiser une personne qui règle les problèmes dans une agence gouvernementale.

não pago

locution adjectivale (dette) (débito)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de réglé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de réglé

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.