O que significa rejeter em Francês?

Qual é o significado da palavra rejeter em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rejeter em Francês.

A palavra rejeter em Francês significa rejeitar, rejeitar, rejeitar, rejeitar, rejeitar, rejeitar, indeferir, repudiar, desdenhar, votar contra, deixar de lado, livrar-se, lançar ao mar, pôr, colocar, rejeitar, dispensar, eliminar, rejeitar, rejeitar, desprezar, deixar de lado, reprovar, derrotar, indeferir, negar, jorrar, rejeitar, rejeitar, recusar, recusar, repulsar, desaprovar, reprovar, recusar, descartar, negar, desaprovar, rejeitar, anular, rejeitar uma estória, desprezar, ignorar, evitar, expelir, vetar, proibir, negar, renegar, renunciar, abnegar, repelir, colocar de lado, exalar, abandonar, jogar fora, descartar, rejeitar, descartar, rejeitar completamente, jogar (algo) na cara, responsabilizar outra pessoa, jogar a culpa em, pentear para trás, culpar, usar como bode expiatório, sacudir, desconsiderar, expulsar, banir, desprezar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rejeter

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après six heures de délibération, le jury a rejeté sa version des faits et l'a jugé coupable.
Depois de seis horas de deliberação, o júri rejeitou sua versão dos eventos e o declarou culpado.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a sombré dans la dépression après qu'elle l'ait rejeté.
Ele mergulhou na depressão depois que ela o rejeitou.

rejeitar

verbe transitif (Biologie) (biologia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le corps du patient rejeta le nouveau cœur.

rejeitar

verbe transitif (une proposition, un candidat) (não admitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cabinet de consultants refusait (or: a rejetait) la plupart des candidats, réservant ses places à l'élite.
A consultora rejeitou a maioria dos candidatos, só ficando com a elite.

rejeitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le syndicat a rejeté l'offre du gouvernement d'une hausse de salaire de 1 %.
A união rejeitou a oferta do governo de 1% de aumento no pagamento.

rejeitar, indeferir

(un argument, une objection) (argumento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repudiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desdenhar

(repudiar, depreciar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le comité a rejeté ma suggestion de réduire les frais d'abonnement.

votar contra

verbe transitif (une proposition) (proposta: derrubar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deixar de lado

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Elle se sert des gens qu'elle rencontre, puis elle les rejette.

livrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

lançar ao mar

verbe transitif (océan)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pôr, colocar

verbe transitif (la faute, responsabilité) (atribuir culpa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rejetait souvent la responsabilité sur sa sœur.
Geralmente ele colocava a culpa na irmã.

rejeitar, dispensar, eliminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dossier a été rejeté par le tribunal faute de preuves. Nous pouvons rejeter tout de suite les idées les plus farfelues.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rejeitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Une star du cinéma a passé la nuit à la poursuivre, mais elle l'a rejetée.
Uma conhecida estrela de cinema passou a noite correndo atrás dela, mas ela o rejeitou.

desprezar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Edward a rejeté l'offre d'aide de Carol.
Edward desprezou a oferta de ajuda de Carol.

deixar de lado

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O juíz deixou de lado o argumento da empresa de que a corte não tinha jurisdição no caso.

reprovar

verbe transitif (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'inspecteur de la qualité a rejeté les pièces défaillantes.
O inspetor de qualidade reprovou as peças com defeito.

derrotar

verbe transitif (un projet de loi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le projet de loi a été rejeté à cinquante-cinq voix contre quarante-cinq.
A proposta foi derrotada com votação de 51 a 45.

indeferir, negar

verbe transitif (caso na justiça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le Juge a rejeté l'affaire dû à un manque de preuves.
O juiz negou provimento ao caso por falta de provas.

jorrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tuyau d'arrosage rejetait de l'eau.
A mangueira jorrava água.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il l'a demandée deux fois en mariage mais elle l'a rejeté à chaque fois.
Ele a pediu em casamento duas vezes e ela o rejeitou nas duas.

rejeitar, recusar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate repoussa les avances de Dan.

recusar, repulsar

([qch] ou [qqn]) (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand j'ai demandé au patron une augmentation, il m'a rapidement rabroué.

desaprovar, reprovar

verbe transitif (recusar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le photographe a rejeté l'utilisation d'accessoires pour la prise de photos.

recusar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banque a refusé ma demande de crédit.
O banco recusou meu pedido de empréstimo.

descartar

verbe transitif (une idée, un projet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.
A diretoria levou em consideração a ideia de Daisy, mas no final a descartou a favor de outra.

negar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a nié la responsabilité des dégâts causés par son chien.
Ele negou a responsabilidade do estrago causado pelo seu cão.

desaprovar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le président a rejeté le projet de loi à la dernière minute et il n'est pas passé.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim en a marre de voir ses idées rejetées par son chef.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fiz várias sugestões para a cliente, ela rejeitou a grande maioria.

anular

verbe transitif (decisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon directeur a donné le feu vert pour le projet, mais le PDG a ensuite annulé sa décision.

rejeitar uma estória

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desprezar, ignorar

(legislação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O juiz ignorou o veredito da instância inferior.

evitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O casal está evitando a tradição se casando na praia.

expelir

verbe transitif (un gaz, une substance) (substância: emitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le colis non identifié émettait (or: dégageait) une odeur toxique.
A encomenda não identificada estava expelindo um odor nocivo.

vetar, proibir, negar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

renegar, renunciar, abnegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repelir

verbe transitif (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar de lado

verbe transitif (despedir, rejeitar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le premier ministre a écarté toute idée de rigueur budgétaire.

exalar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Carlos a allumé une cigarette et a rejeté la fumée par les narines.

abandonar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme John n'a pas obtenu les matériaux dont il avait besoin, il a annulé (or: rejeté) le contrat.

jogar fora

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le T-shirt était très usé alors Amanda l'a jeté à la poubelle.
A camiseta estava muito esfarrapada, então Amanda a jogou fora.

descartar

(une idée, proposition)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'homme politique n'a pas pris au sérieux les rumeurs autour de cette affaire.
O político descartou os rumores de seu caso.

rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les élèves se sont opposés à l'idée de repousser l'examen final.

descartar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rejeitar completamente

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

jogar (algo) na cara

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

responsabilizar outra pessoa

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il ne reconnaît jamais ses erreurs au travail et rejette toujours la faute sur quelqu'un d'autre.

jogar a culpa em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pentear para trás

verbe transitif (les cheveux)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rachel a ramené ses cheveux en arrière.

culpar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il attribua son manque de concentration à la mauvaise nuit qu'il avait passé.
Ele culpou sua falta de concentração no fato de ter dormido mal naquela noite.

usar como bode expiatório

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se a culpa é sua, você deve assumir a responsabilidade e não usar alguém como bode expiatório.

sacudir

verbe transitif (cabeça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cheval a rejeté sa tête en arrière, impatient de partir.
O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente.

desconsiderar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La jeune fille a été exclue du club d'information comme étant une novice.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A polícia desconsiderou o autor da chamada como um desperdício de tempo.

expulsar, banir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fut rejeté (or: banni) de la ville et dut aller habiter ailleurs.
Ele foi expulso da sua cidade e teve que morar em outro lugar.

desprezar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dans un premier temps, l'éditeur a rejeté cette histoire comme étant une rumeur.
A princípio, o editor desprezou a história como um boato.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rejeter em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.