O que significa s'effacer em Francês?

Qual é o significado da palavra s'effacer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar s'effacer em Francês.

A palavra s'effacer em Francês significa apagar, apagar, apagar, deletar, deletar, excluir, apagar, obliterar, eliminar, expungir, eliminar, apagar, limpar, obliterar, obscurecer, ocultar, eclipsar, apagar, apagar, apagado, perdoar, riscar, remover, remover, suprimir, remover, tentar esquecer, deletar, extinguir, terminar, acabar, apagar, limpar, abolir, cancelar, retirar, tirar, ficar de lado, desaparecer, esmaecer, ficar de lado, ficar de canto, desaparecer, escapar, fraco, assumir um papel menos importante, diminuir, enfraquecer, apagar, dar branco, apagar, limpar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra s'effacer

apagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le professeur effaça la liste de vocabulaire une fois copiée par tous les élèves.
A professora apagou a lista de vocabulário assim que todos os alunos terminaram de copiá-la.

apagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si vous écrivez au crayon à papier, il vous sera plus facile d'effacer (or: de gommer) vos erreurs.
Se você escrever a lápis, é mais fácil apagar os seus erros.

apagar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le ministère effaça l'incident de ses tablettes. Sally ne parvenait à effacer de sa mémoire les paroles cruelles de Neil.
O departamento do governo apagou o incidente de seus registros. Sally não conseguia apagar de sua memória a crueldade das palavras de Nell.

deletar

verbe transitif (Informatique : du texte) (BRA, texto em um computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison a lu ce qu'elle venait d'écrire, ça ne lui a pas plu et elle a tout effacé.
Alison olhou para o que havia acabado de escrever, decidiu que não gostou, e deletou.

deletar

verbe transitif (Informatique : un document) (BRA, arquivo de computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Par accident, Harry a effacé le fichier sur lequel il avait travaillé toute la journée et a dû tout recommencer.
Harry deletou acidentalmente o arquivo no qual trabalhara o dia todo e precisou começar tudo de novo.

excluir

verbe transitif (Informatique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut vraiment que je supprime certains vieux e-mails.
Realmente preciso excluir alguns e-mails antigos.

apagar, obliterar, eliminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

expungir

(apagar, remover)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La cour a accepté d'effacer l'incident du dossier de William.

eliminar, apagar, limpar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant de faire des photocopies pour la classe, j'ai effacé le nom de l'étudiant sur le test.

obliterar

(apagar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obscurecer, ocultar, eclipsar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'enseignant a effacé le tableau.
O professor apagou o quadro.

apagado

verbe transitif (faire disparaître)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ils ont effacé l'ancien numéro.

perdoar

verbe transitif (une dette) (dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le prêteur effacera la dette.
O credor perdoará a dívida.

riscar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendeur effacé (or: raturé) le prix et en écrivit un plus bas.

remover

verbe transitif (avec une bombe de peinture) (usando spray)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

remover

verbe transitif (esfregando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles conseguiram remover a pichação esfregando com uma esponja molhada.

suprimir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

remover

verbe transitif (d'une image) (de imagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tentar esquecer

verbe transitif (não pensar em)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle a essayé d'effacer le souvenir de son meurtre.
Ela tentou esquecer a lembrança do assassinato dele.

deletar

verbe transitif (deletar, remover: de uma lista)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités.

extinguir, terminar, acabar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses résultats à l'examen ont mis fin à ses projets de carrière juridique.
O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.

apagar, limpar

(en frottant)

Le professeur a pris le tampon pour tableau et a effacé ce qu'elle avait écrit.

abolir, cancelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os oficiais votaram para abolir a emenda.

retirar, tirar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enlève cette phrase de ton article.
Retire essa frase do seu artigo.

ficar de lado

(permitir alguém assumir o comando)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je me suis effacé pour laisser passer l'ambassadeur.

desaparecer

(gradualmente)

Amanda ficou sentada, observando a luz desaparecer no fim de tarde.

esmaecer

verbe pronominal (souvenirs)

Les souvenirs de Tom s'étaient peu à peu effacés et il ne parvenait plus à se rappeler à quoi ressemblait son premier chien.
A memória de Tom esmaeceu depois de um tempo e ele não conseguia se lembrar de como era seu primeiro cachorro.

ficar de lado

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar de canto

verbe pronominal (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desaparecer

D'ici, on dirait que les montagnes disparaissent à l'horizon.
Daqui parece que as montanhas desaparecem no horizonte. Quanto mais nos afastávamos do clube, mais a música desaparecia.

escapar

verbe pronominal (souvenir) (memória)

Le souvenir de son visage s'est effacé (or: s'est estompé) au fil du temps.
A lembrança de seu rosto escapou com o passar do tempo.

fraco

verbe pronominal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On distinguait difficilement son visage dans la lumière qui s'estompait.
Era difícil reconhecer seu rosto na luz fraca.

assumir um papel menos importante

diminuir

verbe pronominal (souvenirs) (memória)

Mes souvenirs du lycée, après cinquante ans, s'estompent.

enfraquecer

verbe pronominal (mémoire) (memória)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le souvenir du visage de sa femme disparue s'était estompé au fil des ans.
A lembrança do rosto de sua esposa havia enfraquecido nos anos desde sua morte.

apagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar branco

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

apagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'enseignante a effacé la liste de vocabulaire du tableau. Le stagiaire a effacé plusieurs archives de la base de données.
A professora apagou a lista de vocabulário do quadro. O trainee apagou diversos registros do banco de dados.

limpar

(figuré : oublier) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison a essayé d'effacer l'horrible événement de sa mémoire.
Alison tentou apagar o evento terrível da memória dela.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de s'effacer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.