O que significa toss em Inglês?

Qual é o significado da palavra toss em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar toss em Inglês.

A palavra toss em Inglês significa arremessar, lançar, misturar, cara ou coroa, arremesso, papo furado, agitar-se, sacudir, lançar, jogar fora, lançar, revirar, jogar, jogar, abandonar, deixar de lado, descartar, descartar, recitar de cor, fazer correndo, soltar, tocar uma, bater uma punheta para, descartar, rejeitar, lançar, estar se lixando, tirar cara ou coroa, dar voltas na cama, jogo de cara ou coroa, escolha, probabilidade igual, vencer a aposta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra toss

arremessar

transitive verb (throw lightly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jacob tossed the ball to Pippa.
Jacob arremessou a bola para Pippa.

lançar

transitive verb (coin, to decide) (moeda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The two friends couldn't decide which film to watch, so they tossed a coin.
Os dois amigos não conseguiam decidir que filme assistir, por isso lançaram uma moeda.

misturar

transitive verb (salad, food: mix) (salada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen poured the dressing over the salad and tossed it.
Karen despejou o molho na salada e a agitou.

cara ou coroa

noun (flip of coin) (lançamento de moeda)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ben won the toss, so the group went to see his choice of film.
Ben venceu o cara ou coroa, por isso o grupo foi assistir o filme que ele escolheu.

arremesso

noun (light throw)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Linda's toss didn't quite go far enough and the ball fell to the ground.
O arremesso de Linda não foi suficientemente longe e a bola caiu no chão.

papo furado

noun (UK, vulgar, slang (nonsense)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rob says he's got a physics degree, but I reckon that's complete toss.
Rob diz que tem um diploma de física, mas acho que é papo furado.

agitar-se

intransitive verb (restless sleep)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Robert was tossing all night because he was nervous about his exam in the morning.
Robert agitou-se a noite toda, porque estava nervoso com o exame de manhã.

sacudir

transitive verb (head: jerk upwards) (cabeça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The horse tossed its head, impatient to get going.
O cavalo sacudiu a cabeça, impaciente para seguir em frente.

lançar

transitive verb (figurative (speech: interject) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The meeting was almost over, when Adam tossed an idea to increase productivity into the discussion.
A reunião estava quase no fim, quando Adam lançou uma idéia para aumentar a produtividade na discussão.

jogar fora

transitive verb (informal (discard, put in trash)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The T-shirt was looking very tatty, so Amanda tossed it.
A camiseta estava muito esfarrapada, então Amanda a jogou fora.

lançar

transitive verb (US, colloquial (sports: eject)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revirar

transitive verb (US, slang (search, ransack) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police tossed the suspect's apartment.
A polícia revirou o apartamento do suspeito.

jogar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (ideas, etc.: brainstorm)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The scientists got together to toss around a few ideas.

jogar

phrasal verb, transitive, separable (object: throw about) (objetos: jogar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The abusive husband was tossing his wife around as though she were a rag doll.

abandonar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (abandon, stop caring for: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deixar de lado

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disregard, ignore: [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

descartar

phrasal verb, transitive, separable (discard: [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descartar

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recitar de cor

phrasal verb, transitive, separable (informal (recite spontaneously)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Polly can toss off any poem after just one reading.

fazer correndo

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce quickly) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
John tossed off his essay the night before it was due.

soltar

phrasal verb, transitive, separable (informal (say casually) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I don't like the way he tossed off that short apology.

tocar uma

phrasal verb, intransitive (UK, vulgar, slang (masturbate) (gíria, homem: masturbar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Some men toss off using internet porn.

bater uma punheta para

phrasal verb, transitive, separable (UK, vulgar, slang (masturbate [sb]) (informal, vulgar)

Fiona undid Mark's trousers and tossed him off.

descartar

phrasal verb, transitive, separable (informal, literal (discard, throw away)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rejeitar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (reject, dismiss)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The trade union tossed out the employers' offer after only a short discussion.

lançar

phrasal verb, intransitive (throw a coin to decide) (moeda)

estar se lixando

verbal expression (UK, slang, vulgar (care) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Do I look like someone who gives a toss? I don't give a toss why you're late; you're fired anyway!
Pareço estar me lixando? Estou me lixando para o porquê de você estar atrasado. Você está demitido!

tirar cara ou coroa

verbal expression (let chance decide between 2 options)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar voltas na cama

verbal expression (lie in bed awake and agitated)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

jogo de cara ou coroa

noun (informal (coin throw: decides [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Before almost every sporting match there's a toss-up between the two teams.

escolha

noun (figurative, informal (choice: between two things)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It's a toss-up between going to the mall and going to the pool; what do you want to do?
É uma escolha entre ir ao shopping e ir à piscina. O que você quer fazer?

probabilidade igual

noun (figurative, informal (fifty-fifty chance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Who is going to win this election is still a toss-up.

vencer a aposta

verbal expression (win at heads-or-tails) (ganhar em cara ou coroa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de toss em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.