O que significa cast em Inglês?

Qual é o significado da palavra cast em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cast em Inglês.

A palavra cast em Inglês significa elenco, lançar, lance, arremesso, lance, molde, gesso, tendência, aspecto, matiz, estrabismo, lançar, escalar, moldar, moldar, expulsar, banir, procurar, procurar, deixar de lado, jogar fora, jogar fora, naufragar, soltar âncoras, arrematar, rematar, soltar, livrar-se, dançar fora do passo, tricotar, tricotar, banir, lançar ao mar, calcular, vomitar, jogar na cara, aparecer, votar, dar uma olhada, dar uma olhadela, lançar sombra, fazer sombra, lançar um feitiço, enfeitiçar, lançar um feitiço, buscar numa área ampla, lançar mão de vários recursos, descartável, naufragado, lançar dúvida sobre, ferro fundido, de ferro fundido, forte, elenco, escalar alguém no papel de, jogar a primeira pedra, recordar, votar, votar em, lixo, arremate, arrematada, de segunda mão, rejeitado, de segunda mão, fundido, fundido, em uma tala, a céu aberto, tala ortopédica, escultura de gesso, atores secundários, a sorte foi lançada, excremento de minhoca. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cast

elenco

noun (theater, movie: performers) (teatro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cast of the play includes some popular actors.
O elenco da peça inclui alguns atores populares.

lançar

transitive verb (literary (throw, fling)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Andie cast the net into the water.
Ele lançou a rede na água.

lance

noun (formal (games: throw of dice)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His first cast of the dice was lucky.
Seu primeiro lance dos dados foi sortudo.

arremesso, lance

noun (angling: throw a hook or lure) (anzol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He caught a huge fish with his first cast of the rod.
Ele pegou um peixe enorme com seu primeiro arremeso do anzol.

molde

noun (mold of pottery, metal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He made a cast in plaster before pouring in the liquid bronze.
Ele fez um molde antes de derramar o bronze líquido.

gesso

noun (medicine: rigid dressing) (medicina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The boy's broken arm was put in a cast for six weeks.
O braço quebrado do garoto ficou engessado por seis semanas.

tendência

noun (tendency)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The poetry of adolescents sometimes has an egotistical cast.
A poesia dos adolescentes às vezes possui uma tendência egocêntrica.

aspecto

noun (rare (style, appearance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cast of her clothing is often Bohemian.
O aspecto das roupas dela é muitas vezes boêmio.

matiz

noun (hue, tint)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The room had a bluish cast to it from the colour of the light.
A sala tinha um matiz azulado da cor da luz.

estrabismo

noun (eye defect)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lançar

intransitive verb (angling: throw a hook or lure) (jogar anzol ou isca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My fishing line gets tangled up every time I cast.
Minha linha de pesca fica emaranhada toda vez que eu lanço.

escalar

transitive verb (theater: fill a role) (teatro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They cast him as one of the bodyguards.
Eles o escalaram como um dos guarda-costas.

moldar

transitive verb (shape using mould)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

moldar

transitive verb (mold: metal, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The artist cast the statue from bronze.

expulsar, banir

(send forth)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was cast from his city and had to live elsewhere.
Ele foi expulso da sua cidade e teve que morar em outro lugar.

procurar

phrasal verb, intransitive (search)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As time wore on and Audrey still hadn't found her glasses, she began to cast about desperately.
O tempo voava e Audrey ainda não tinha achado seus óculos, então ela começou a procura desesperadamente.

procurar

(figurative (seek)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm casting about for some really good example sentences.

deixar de lado

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, abandon)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
In her ambition to get ahead, she uses people and then casts them aside when they can do no more for her.

jogar fora

phrasal verb, transitive, separable (throw away, discard)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

jogar fora

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

naufragar

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (shipwreck)

soltar âncoras

phrasal verb, intransitive (nautical: set sail) (náutico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The Beagle cast off in 1831 on a five-year expedition with Charles Darwin on board.

arrematar, rematar

phrasal verb, intransitive (UK (knitting: bind off, finish)

Janice cast off and wove in the ends of her knitting.

soltar

phrasal verb, transitive, separable (UK (knitting: bind off to finish) (costura, pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
One way of shaping sleeves when knitting a sweater is to cast off a certain number of stitches at the beginning of each row.
Um jeito de dar forma às mangas ao tricotar um suéter é soltar algumas linhas dos pontos no início de cada fileira.

livrar-se

phrasal verb, transitive, separable (get rid of)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The key to having a great vacation is to cast off your worries and concerns.
A chave para ter férias excelentes é se livrar das preocupações e problemas.

dançar fora do passo

phrasal verb, intransitive (country dancing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The dancers cast off and moved to the end of the line.

tricotar

phrasal verb, intransitive (knitting: make first stitches) (tricô)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
To knit a sweater you cast on the bottom edge, and knit upward towards the neck.

tricotar

phrasal verb, transitive, separable (knitting: start first stitches) (tricô)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Using large needles and chunky wool, cast on 30 stitches.

banir

phrasal verb, transitive, separable (banish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Exorcism is a ceremony for casting out demons.
O exorcismo é uma cerimônia para banir demônios.

lançar ao mar

phrasal verb, transitive, separable (ocean: wash [sth] ashore)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

calcular

phrasal verb, transitive, separable (dated (add up: numbers)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vomitar

phrasal verb, intransitive (US (vomit)

jogar na cara

(UK, regional (reproach [sb] with [sth]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jock cast up to Mary that she was to blame for their situation.

aparecer

phrasal verb, intransitive (UK, regional (show up unexpectedly)

votar

verbal expression (vote)

The issue has been discussed, so please cast your ballots in silence.

dar uma olhada, dar uma olhadela

verbal expression (survey quickly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.

lançar sombra

verbal expression (figurative (create a gloomy mood) (expressão: entristecer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mark's death has cast a shadow over the whole event.

fazer sombra

verbal expression (block the light)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The tree cast a shadow over the lawn.

lançar um feitiço

verbal expression (witchcraft: make a charm or curse)

The witch cast a spell and the naughty boy never pulled cats' tails again.

enfeitiçar

verbal expression (figurative (enchant, seduce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The skilful musician's passionate performance cast a spell on the entire audience.

lançar um feitiço

verbal expression (witchcraft: charm or curse)

buscar numa área ampla

verbal expression (figurative (search over a large area)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police cast a wide net whilst searching for the missing fugitive.

lançar mão de vários recursos

verbal expression (figurative (use wide range of resources)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The company is casting its net wide in its search for exactly the right person for the job.
A companhia está lançando mão de vários recursos na busca pela pessoa certa para esse trabalho.

descartável

adjective (discarded)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

naufragado

adjective (shipwrecked)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lançar dúvida sobre

verbal expression (dispute the authenticity of [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The recent scientific discoveries cast doubt on previous theories.

ferro fundido

noun (molded metal)

Bicycle frames used to be made of cast iron, so they were quite heavy.

de ferro fundido

noun as adjective (of molded metal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He cooked the eggs in his trusty cast-iron skillet.
Ele cozinhou os ovos na frigideira de ferro fundido.

forte

noun as adjective (figurative (alibi, excuse: strong)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He came up with a cast-iron excuse for not attending the meeting.
Ele veio com uma desculpa forte para não participar da reunião.

elenco

noun (film, play: roles)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There was a huge cast of characters in the movie "Lord of the Rings".

escalar alguém no papel de

verbal expression (select a performer to appear as) (selecionar artista)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

jogar a primeira pedra

verbal expression (figurative (be first to accuse) (figurado: expressão)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We should not be arguing about who has the right to cast the first stone.

recordar

verbal expression (recall the past)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

votar

verbal expression (vote)

You must go to a polling booth to cast your vote.

votar em

verbal expression (vote for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Are you going to cast your vote for the liberal or conservative candidate?

lixo

noun (UK, often plural (discarded object, esp. clothing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

arremate

noun (UK (bindoff: knitting finishing technique) (costura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

arrematada

noun as adjective (UK (knitting: bindoff, finished) (costura)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dei minha roupa arrematada para um brechó.

de segunda mão

adjective (secondhand)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

rejeitado

adjective (unwanted)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I gave my cast-off clothing to the thrift store.

de segunda mão

plural noun (informal (clothes: second hand) (roupas)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
As the youngest child, she had to wear her elder siblings' old cast-offs.

fundido

noun as adjective (made by molding metal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
These die-cast model cars are very popular with collectors.

fundido

transitive verb (make by molding metal) (moldado por fundição)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The factory die-casts the parts in aluminium.

em uma tala

expression (broken limb: cast in plaster) (membro quebrado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Julie's arm was in plaster for six weeks after she fell out of a tree. The technician put the injured man's leg in a cast.

a céu aberto

adjective (mining) (tipo de mineração)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tala ortopédica

noun (casing to immobilize a broken bone) (tala para imobilizar osso quebrado)

I have to wear this plaster cast on my arm for a month.

escultura de gesso

noun ([sth] sculpted from plaster) (esculpido em gesso)

The plaster cast of her head was used to form a latex mask.

atores secundários

noun (performers not in leading roles) (atores fora da trama principal)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

a sorte foi lançada

expression (figurative (the situation cannot be changed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

excremento de minhoca

noun (pile of earth excreted by a worm)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cast em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de cast

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.