O que significa track em Inglês?

Qual é o significado da palavra track em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar track em Inglês.

A palavra track em Inglês significa pista, trilho, rastro, rastro, faixa, rastrear, seguir, monitorar, seguir, acompanhar, rota, trilha, faixa, pista, trilha, linha, passo, curso, lagarta, distância, caminho, raciocínio, trilho, corrida, picadas, viajar, deslocar, alinhar, colocar, espalhar, marcar, sujar, rastrear, rastrear, localizar, estrada de terra, canódromo, rastro de cachorro, via rápida, de via rápida, acelerar, acelerar, voltar à vaca fria, deixar no ponto, semilagarta, trilha zero, pista interna, pista interna, via rápida, registrar, rastrear, vigiar, perder a noção, perder a noção de, pista de corrida motorizada, fora da zona turística, fora dos trilhos, no caminho certo, no caminho certo, nos eixos, no caminho, no caminho certo, de uma pista, ideia fixa, pista de corrida, linha de trem, pista de corrida, de mão única, mente fechada, trilha sonora, faixa sonora, atletismo, de atletismo, atletas, competição de atletismo, calças esportivas, histórico, sistema de controle, moletom, training, trilho, trilho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra track

pista

noun (racing circuit) (corrida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Are you going to the track on Saturday to see the race?
Você vai à pista assistir à corrida no sábado?

trilho

noun (railway line)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The train tracks pass close to their house.
A linha do trem passa perto de sua casa.

rastro

plural noun (footprints)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They came by this way - look, you can see their tracks.
Eles vieram desse lado - olhe, você pode ver as pegadas deles.

rastro

plural noun (imprints, marks)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There were tyre tracks in the mud.
Havia rastros de pneu na lama.

faixa

noun (piece of recorded music, song) (de disco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The hit song was the third track on the CD.
A música hit era a terceira faixa no CD.

rastrear

transitive verb (follow, hunt: an animal) (animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The natives can track an animal for miles.

seguir

transitive verb (figurative (hunt: person)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The detective had been tracking the criminal for months.

monitorar

transitive verb (monitor route of) (rota)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When you order from this website, you can track the shipment online.

seguir, acompanhar

transitive verb (monitor the progress of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher tracked the student's progress.
O professor seguia (or: acompanhava) o progresso dos alunos.

rota

noun (route of a race) (rota de corrida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The track of the bike race passed through the town.

trilha

noun (path)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a track through the woods to the lake.

faixa

noun (recording track on a cassette) (de disco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Years ago, people used to listen to eight track tapes.

pista, trilha, linha

noun (one instrument on a song) (um instrumento numa música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The producer mixed in the drum track with the guitar track.

passo

noun (US (line of movement) (dança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If you are not sure of the dance steps, just follow my track.

curso

noun (US (educational stream)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is on the accelerated learning track at his school.
Ele está no curso de aprendizado acelerado na escola.

lagarta

noun (caterpillar track) (trilha de máquina pesada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The tank track came off in the explosion.

distância

noun (distance between wheels) (entre rodas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
What's the track between the wheels on this car?

caminho

noun (figurative, informal (course of action) (figurado, curso de ação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I think he is on the wrong track by trying to get a job in advertising.

raciocínio

noun (figurative (line of reasoning) (linha de raciocínio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I know it's difficult to understand, but do you follow my track?

trilho

noun (rail)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rollercoaster's track twists and turns.

corrida

noun (sport: running) (esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He went out for track in college.

picadas

plural noun (slang (drug use: needle marks)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
You can tell by the tracks on the man's arms that he is a drug addict.

viajar

intransitive verb (US (travel)

We tracked through the mountains of West Virginia.

deslocar

intransitive verb (US (cinema: camera movement) (cinema: câmera em movimento)

The director shouted at everyone, while the cameraman kept tracking.

alinhar

intransitive verb (coordinate with other wheels)

This back wheel isn't tracking with the other three.

colocar

transitive verb (US (education: stream) (educação, tipo de curso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was tracked into the accelerated learning programme.

espalhar

transitive verb (spread: mud)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Now you have tracked mud on the new carpet!

marcar, sujar

transitive verb (US (dirty: an area)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Look! You have tracked the whole house which I have just cleaned!

rastrear

transitive verb (trace: phone calls, caller) (telefone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The detectives were not able to track the caller.

rastrear

phrasal verb, transitive, separable (locate, hunt for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The posse used bloodhounds to track down the fugitive.

localizar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (find)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll see if I can track down that recipe for you.
Vou ver se consigo localizar aquela receita pra você.

estrada de terra

noun (well-trodden path or route)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
If we wander off the beaten track, we'll probably get lost.

canódromo

noun (racing circuit for dogs) (lugar de corrida de cães)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rastro de cachorro

noun (dog's paw print) (marca da pata)

You should have left him outside - now there are dog tracks all over my nice clean floor!

via rápida

noun (figurative (route to rapid advancement)

de via rápida

noun as adjective (figurative (accelerated or privileged)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

acelerar

transitive verb (speed the progress of) (figurado, progresso de algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acelerar

transitive verb (speed the progress of) (figurado, progresso de algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His father put pressure on them to fast-track his application.

voltar à vaca fria

verbal expression (figurative, informal (regain focus)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar no ponto

verbal expression (figurative, informal (pursue correct path)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My coach has a program to help me get on track for the Olympics.

semilagarta

noun (vehicle) (veículo militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A half-track is a cross between a tank and a road vehicle.

trilha zero

noun (point marked on hard disk drive) (informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The index mark indicates the starting point of a track on a hard drive.

pista interna

noun (inside lane of a racecourse)

pista interna, via rápida

noun (figurative (fast track, position of advantage) (posição de vantagem)

registrar

intransitive verb (note or record progress) (BRA)

Write down what you've achieved each day, as it's important to keep track.
Escreva tudo que você alcançou a cada dia, já que é importante registrar.

rastrear, vigiar

transitive verb (monitor, maintain record of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My daughter emails me every day so I can keep track of her movements. You should keep track of your expenses so that you know how much money you have left.
Minha irmã me manda e-mails todos os dias para que eu possa rastrear os movimentos dela. Você deveria rastrear seus gastos para saber quanto dinheiro ainda tem.

perder a noção

(fail to note progress of [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Where have we got to with this project? I've lost track.
Onde chegamos com esse projeto? Perdi a noção.

perder a noção de

verbal expression (not keep up to date with [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I was late because I lost track of time.

pista de corrida motorizada

noun (sports circuit for racing vehicles)

fora da zona turística

expression (away from tourist routes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We prefer to eat with the locals in small restaurants off the beaten track.
Preferimos comer com os locais em pequenos restaurantes fora da zona turística.

fora dos trilhos

expression (figurative (not on expected path)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Our discussion seems to have gone off track; let's get back to the main subject.
Nossa discussão parece ter saído fora dos trilhos; vamos voltar ao assunto principal.

no caminho certo

expression (following the correct path) (literal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no caminho certo

expression (figurative (not mistaken or misled)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
After failing her class last semester, she got back on the right track and passed this semester.

nos eixos

expression (figurative, informal (following correct path or schedule) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I use an app to keep all my projects on track.

no caminho

expression (figurative, informal (heading for [sth]) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The meeting established that the team was on track to finish the project by June.

no caminho certo

expression (figurative, informal (as planned) (conforme o planejado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de uma pista

adjective (having only one track)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ideia fixa

noun (figurative, informal (mental focus on one thing only)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pista de corrida

noun (circuit for horse or motor racing)

We're going to the racetrack to practice driving.

linha de trem

noun (US (railway line)

pista de corrida

noun (athletic circuit)

The length of the running track is 400m.

de mão única

adjective (road, railway)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

mente fechada

adjective (figurative (having narrow scope)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That man has a single-track mind; all he ever thinks about is work.
Aquele homem tem uma mente fechada; ele só pensa em trabalho.

trilha sonora

noun (music of a film) (BRA, de filme: música)

The soundtrack featured a lot of 1960s music.

faixa sonora

noun (audio track of a film) (filme)

The soundtrack was terrible but luckily there were subtitles.

atletismo

noun (athletics events: running, etc.) (eventos atléticos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Talia is good at most sports, but she really excels at track and field.

de atletismo

noun as adjective (relating to athletics events)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Discus is a track and field event.

atletas

plural noun (participants in athletic events) (participantes em eventos de atletismo)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Track-and-field athletes include runners, sprinters, and pole vaulters.

competição de atletismo

noun (athletics event) (evento atlético)

My daughter won first place at the high school track meet in the 50 yard dash.

calças esportivas

plural noun (athlete's long tracksuit trousers)

histórico

noun (figurative, informal (previous performance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This employee has a great track record of finishing work on time.
Este empregado tem um excelente histórico de terminar as tarefas pontualmente.

sistema de controle

noun (US (grouping students by ability)

moletom, training

noun (athlete's trouser suit) (BRA, traje esportivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The members of the gymnastics team wore matching tracksuits and hair ribbons.
As integrantes da equipe de ginástica vestiram moletons combinando e fitas no cabelo.

trilho

noun (rails of a railway) (trilhos de uma ferrovia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trilho

noun (UK (tramway rails) (trilhos de um bonde)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de track em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de track

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.