O que significa vuelta em Espanhol?

Qual é o significado da palavra vuelta em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vuelta em Espanhol.

A palavra vuelta em Espanhol significa volta, volta, retorno, caminhada, volta, circuito completo, retorno, torção, volta, giros, fio, giro, virada, volta de carro, volta, virada, volta, volta, volta, volta, rotação, enroscamento, passeio, ressurgimento, reaparecimento, reversão, inversão, entradas, voltar, voltar, voltar, voltar, voltar, estar de volta, reverter, retornar, devolver a quebra, voltar, chegar, retornar, deixar, retornar, troco, dobrável. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra vuelta

volta

nombre femenino (carreras) (automobilismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El corredor que iba primero chocó en la cuarta vuelta.
O piloto na liderança bateu na quarta volta.

volta

nombre femenino (carreras) (de corrida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mónica corrió seis vueltas en la pista.
Monica correu seis voltas na pista.

retorno

nombre femenino (ação de restituir)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ahora que has vuelto, parece una vuelta a la normalidad.
Parece um retorno ao normal, agora que você está de volta.

caminhada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ellos salen a dar un paseo cada noche después de cenar.
Eles fazem uma caminhada todas as noites depois do jantar.

volta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben dio una vuelta alrededor del edificio.
Ben deu uma volta ao redor do prédio.

circuito completo

nombre femenino (esportes: volta completa)

retorno

(a la moda) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La gran vuelta de esta temporada son las minifaldas.

torção

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El manual dice que hay que dar cinco vueltas al tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
O manual pede cinco torções em sentido horário.

volta

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Batió el récord de velocidad para una vuelta.
Ele marcou um recorde para uma volta.

giros

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
La bailarina impresionó a todo el mundo con la vuelta que dio.
A dançarina impressionou a todos com seus giros.

fio

nombre femenino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El collar de perlas de Tamsin solo tenía una vuelta.
O colar de Tamsin era um único fio de pérolas.

giro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A majorette deu um giro no bastão.

virada

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El pez hizo una vuelta en el agua y se fue nadando.
Vimos o peixe dar uma virada na água antes de sair nadando.

volta de carro

(en coche)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Demos una vuelta en coche por el campo.
Vamos dar uma volta de carro pelo país.

volta

nombre femenino (rotação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Con darle unas vueltas a la palanca del tornillo de banco tendrás una buena sujeción.
Algumas voltas da manopla do torno darão uma boa aderência.

virada

nombre femenino (de página)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La novela terminaba a la vuelta de la página.
O romance terminou na virada da página.

volta

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Otra vuelta y el rollo debería quedar en el riel.
Outra volta e a bobina ficará toda enrolada no carretel.

volta

(figurado, mudança de posição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dado todas sus vueltas, no podía estar cómoda en la cama.
Por todas as suas voltas, ela simplesmente não conseguia se sentir confortável.

volta

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dos vueltas más al cable alrededor del poste deberían ser suficientes.
Outras duas voltas do cabo ao redor do poste devem ser suficientes.

volta

nombre femenino (passeio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una vuelta a la manzana nos dará un respiro del trabajo.
Uma volta no quarteirão nos dará uma folga do trabalho.

rotação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer.

enroscamento

(cuerda, cable)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La manguera del jardín no echaba tanta agua porque tenía una torcedura.

passeio

(caminhada vagarosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La pareja fue por un paseo después de la cena.
O casal foi dar um passeio após o jantar.

ressurgimento, reaparecimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Luego de años de mala suerte tuvo un repentino resurgimiento de suerte.

reversão, inversão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El retorno de la medida del gobierno sorprendió a todos.
A reversão do governo de sua política surpreendeu a todos.

entradas

(críquete: período do jogo)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

voltar

(aparecer novamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mis pesadillas vuelven una y otra vez.
Meus pesadelos estão voltando de novo.

voltar

(voltar para)

Espero que regrese pronto.
Espero que ele volte logo.

voltar

Volví de la oficina a las 6.30 pm.
Eu voltei do escritório às 6:30 da tarde.

voltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Frank dejó la billetera en casa y tuvo que volver a buscarla.
Franco deixou a carteira em casa e teve que voltar para pegar.

voltar

Visité a mi tía en Grecia el año pasado ¡y no puedo esperar para volver!
Visitei minha tia na Grécia ano passado e mal posso esperar para voltar!

estar de volta

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He vuelto de acampar, ¿me extrañaste?

reverter

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tiene un resorte, cuando la sueltas vuelve a su posición original.

retornar

verbo intransitivo

devolver a quebra

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Federer volvió a ganar el tercer juego.

voltar

verbo intransitivo (al éxito) (ao sucesso)

En 2013, la cantante pop volvió con un álbum récord en ventas.
Em 2013, o cantor pop voltou com seu álbum mais vendido.

chegar

verbo intransitivo (data, evento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cuando vuelve la primavera todo se cubre de verde.
Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega.

retornar

(começar a voltar, retornar)

Se hace tarde, regresemos a casa.

deixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La sorpresa lo dejó atónito.
O choque o deixou sem palavras.

retornar

Tengo una pesadilla que se repite cada noche.

troco

(dinero)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
¿Tiene cambio de 50 dólares?
Você tem troco para uma nota de cinquenta dólares?

dobrável

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vuelta em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.