Ce înseamnă pour în Franceză?

Care este sensul cuvântului pour în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați pour în Franceză.

Cuvântul pour din Franceză înseamnă pentru, pentru, pentru, pentru, după, pentru, pentru că, pentru, pentru, ca să, spre, pentru, în cinstea, în onoarea, ca să, pentru, la, la preț de, în favoarea, la, la prețul de, pentru, pentru, timp de, în locul, în favoarea, ca să, de dragul, cantitate, pentru, ca să, pro, pentru, ca despăgubire pentru, pro, cu, pentru, în contul, pe banii, a decurge, pentru ca, ca să, să, în ce privește, versatil, turistic, vehicular, disponibil, major, rămas în urmă, exclus, îngrijorat, care se duce acasă, în general, permanent, din toată inima, cu toată inima, din tot sufletul, egoist, vină, alee, zgomot, banderolă, sistem medical subvenționat, adăpost pentru mașină, țarc, biscuite, mercenar, cutie de nisip pentru pisică, coteț de câine, somnifer, picături de ochi, a înstrăina, adolescent, juvenil, promovat, vot favorabil, glazură, la sută, coteț, a reprezenta, autorizat, pentru travestiți, de travestiți, diabetic, data estimată a nașterii, dare cu banul, contur, a confunda, echipat, dotat, adolescent, semn, a cânta, a prezenta, a expune, îndrăgostire, amorezare, a aproba, în principal, încercare, tentativă, ladniță, a da notă, a viza, a se irosi cu, pentru ce?. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului pour

pentru

(folosit la)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
La petite fourchette est pour la salade, et la grande pour le plat principal.
Furculița cea mică e pentru salată, cea mare e pentru felul principal.

pentru

préposition (potrivit pentru)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
C'est un livre idéal pour une jeune fille.
Aceasta este cartea ideală pentru tinerele fete.

pentru

préposition (în beneficiul cuiva)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Tu ferais quelque chose pour moi ? Hillary Clinton a fait campagne pour Obama dans plusieurs états.
Vrei să faci ceva pentru mine?

pentru

préposition (preț)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il n'a payé que dix dollars pour cette chemise (or: Il n'a payé cette chemise que dix dollars).
A dat doar zece dolari pe cămașă.

după

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est descendu pour du lait (or: pour acheter du lait), il reviendra bientôt.
S-a dus după lapte. O să se întoarcă repede.

pentru

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il était pour le plan, mais sa femme était contre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. El era pentru plan, dar soția lui era împotriva planului.

pentru că

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
A primit teme suplimentare pentru că a înjurat în clasă.

pentru

préposition (comparație)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il fait chaud pour la saison.
E cald pentru perioada asta a anului.

pentru

préposition (but) (urmat de infinitiv)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Mo est allé là-bas pour chercher sa commande.
S-a dus acolo ca să ia comanda.

ca să

(intention) (urmat de conjunctiv)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
J'ai acheté du tissu pour confectionner des costumes.
Am cumpărat material pentru a face niște costume.

spre

(direction)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il part demain pour Londres ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Trenul ăsta merge la Londra.

pentru

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Tous ces cadeaux sont pour toi.
Toate cadourile astea sunt pentru tine.

în cinstea, în onoarea

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
L'église a célébré une messe commémorative pour les victimes du tremblement de terre.
Biserica a ținut o slujbă de pomenire în cinstea victimelor cutremurului.

ca să

préposition

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Pour arriver tôt à Paris, vous devez prendre le train express.
Ca să ajungi devreme în Paris, trebuie să iei un tren expres.

pentru

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous nous battons pour notre liberté.
Luptăm pentru libertatea noastră!

la

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Elle a un don pour les mots croisés.
Are talent pentru rebusuri.

la preț de

préposition

Le magasin solde la collection d'été : trois articles pour le prix d'un.
Au reduceri de trei produse la preț de unu pentru îmbrăcămintea de vară.

în favoarea

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Este în favoarea candidatului liberal la primărie.

la

(intention, but)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est sorti pour dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A ieșit la cină.

la prețul de

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Melons sont maintenant à 2 pour une livre sur le marché.

pentru

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous venons ici pour la deuxième fois.

pentru

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ce film était trop long pour moi (or: pour ma part).
Filmul ăsta a fost prea lung pentru mine.

timp de

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Elle a disparu pendant quatre heures.
A fost plecată pentru două ore.

în locul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Je ne veux pas faire son travail à sa place.
Nu vreau să fac munca asta în locul lui.

în favoarea

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Quand ils ont annoncé le projet, seulement une ou deux personnes étaient pour.

ca să

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Il ne faut pas de diplôme pour travailler comme escort-girl. Pour voyager à l'étranger, il faut avoir un passeport valide.

de dragul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

cantitate

(quantité)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pentru

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
L'agresseur a attaqué le vieil homme pour quelques livres sterling.

ca să

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Je suis aller au magasin pour acheter du lait.

pro

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
J'ai voté contre l'augmentation du budget; mon partenaire a voté pour.

pentru

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
J'ai mis un peu d'argent de côté pour mes vacances d'été.
Am pus niște bani deoparte pentru vacanța mea de vară.

ca despăgubire pentru

préposition (compensation)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
On m'a accordé six milles livres pour la perte que j'ai subie.
Mi s-au oferit 6.000 de livre ca despăgubire pentru pierderea suferită.

pro

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je suis pour l'idée de l'Union européenne mais en pratique sa réglementation semble souvent injuste.

cu

préposition (raison) (scop)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est ici pour affaires.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Este plecat în călătorie de afaceri.

pentru

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Pour (or: Afin de) ne pas arriver en retard, Jerry est parti plus tôt.
Pentru a nu întârzia, Jerry a plecat devreme de acasă.

în contul, pe banii

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
C'est pour moi ce soir ! C'est toi qui avais payé la dernière fois.

a decurge

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Ce n'était pas trop difficile pour un examen.
După cum decurg examenele, nu a fost prea rău.

pentru ca, ca să

conjonction (dans le but de)

Elle a travaillé dur pour (or: afin de) devenir un docteur.
A studiat mult pentru ca să devină doctor.

(littéraire ou humoristique)

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Que ne donnerais-je pour un bol de soupe !
Ce n-aș da să mămânc o supă!

în ce privește

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Quant à (or: En ce qui concerne) votre point précédent, je pense que nous sommes d'accord.
În ce privește argumentul tău de mai devreme, cred că suntem de acord.

versatil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

turistic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Luke déteste les endroits touristiques et part seulement en vacances dans des lieux moins connus tels que la Croatie.

vehicular

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

disponibil

major

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

rămas în urmă

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Les films « Maman j'ai raté l'avion » parlent d'un garçon oublié quand sa famille part en vacances.

exclus

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Comme elle n'a pas été invitée à la fête, elle s'est sentie exclue.

îngrijorat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care se duce acasă

(voyage)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în general

Descrierea evenimentelor făcută de mass-media era în general corectă, însă au omis niște detalii importante.

permanent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La famille semble être définitivement installée à l'étranger à présent.

din toată inima, cu toată inima, din tot sufletul

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

egoist

(soutenu)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

vină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je vous ai marché sur le pied ? Désolé ! Pardon !
Te-am călcat pe picior? Îmi cer scuze. E vina mea.

alee

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il y a beaucoup de chemins qui relient le parking au centre commercial.

zgomot

(figuré) (figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

banderolă

(grand)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ses longues tresses étaient retenues par un sobre bandeau noir.

sistem medical subvenționat

(anglicisme) (în SUA)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

adăpost pentru mașină

(anglicisme) (în prelungirea acoperișului casei)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

țarc

(pour bébés, enfants) (pentru copii mici)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

biscuite

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

mercenar

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

cutie de nisip pentru pisică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

coteț de câine

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

somnifer

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il n'arrivait pas du tout à dormir sans somnifères.

picături de ochi

(: Substantiv feminin, forma de plural)

a înstrăina

(peu courant)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

adolescent

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Leurs enfants sont à un âge où les anxiétés d'adolescent apparaissent.

juvenil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

promovat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

vot favorabil

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La motion a recueilli 51 oui et 23 non.

glazură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le magasin de yaourts glacés propose différentes garnitures comme les vermicelles, les pépites de chocolats et la noix de coco râpée.

la sută

coteț

(de câine)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Je déteste laisser le chien au chenil quand nous partons.

a reprezenta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

autorizat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pentru travestiți, de travestiți

(personne)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

diabetic

(coma, type, affection,...)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

data estimată a nașterii

(Gynécologie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Votre terme est dans 24 semaines.

dare cu banul

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le résultat de l'élection est incertain.

contur

(anglicisme)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Rachel s'est remis de l'eye-liner.

a confunda

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Eddy și Sid sunt gemeni, așa că oamenii în confundă des.

echipat, dotat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

adolescent

(abréviation)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

semn

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a cânta

(courant : un accord)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Comment est-ce que tu fais un accord de do à la guitare ?
Cum se cântă pe coarda La la chitară?

a prezenta, a expune

(Droit et courant)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'accusé a choisi d'avoir recours à un avocat pour le défendre lors du procès. Nancy aime défendre son point de vue.
Lui Nancy îi place să își susțină punctul de vedere.

îndrăgostire, amorezare

(un peu vieilli)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Îndrăgostirile sunt un lucru obișnuit la adolescenți.

a aproba

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Șeful a fost de acord cu proiectul?

în principal

Le problème est principalement dû au procédé.
În principal, problema este cu procesul.

încercare, tentativă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Candidatul a făcut o încercare de a obține un post în senat.

ladniță

(de fierătanii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a da notă

(Scolaire)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Le professeur nota la performance par un A+.
Profesorul a dat nota 10 prezentării.

a viza

(Marketing)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ils ont ciblé le marché des adolescents avec leur nouveau produit.
I-au vizat pe adolescenți când au lansat acest produs.

a se irosi cu

verbe transitif (changement de sujet)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Il ne la comprend pas : il ne se rend pas compte de ses qualités.

pentru ce?

Je vois que tu as pris un gros pull, mais pour quoi faire ? Il fait trente degrés même la nuit !

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui pour în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu pour

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.