Ce înseamnă questo în Italiană?

Care este sensul cuvântului questo în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați questo în Italiană.

Cuvântul questo din Italiană înseamnă aceasta, acesta, aceasta, aceștia, acestea, acesta, aceasta, aceștia, acestea, asta, acesta, aceasta, aceștia, acestea, un, o, acesta, aceasta, acesta de aici, astfel de, lui, ei, îi, i, acesta, aceasta, aceștia, acestea, atât, așa, în momentul de față, atât de, așa, în acest fel, așa, este o țară liberă, de pe altă lume, atât de mult, acum, până acum, la acestea, de aceea, pentru / despre asta, cu aceasta, de acum înainte, din acest moment, așa, așa, în clipa asta, și celelalte, în momentul de față, în momentul de față, în momentul de față, din cauza asta, de-aia, din această cauză, de acum înainte, din acest moment, din acest moment, în acest caz, în acest caz, în acest loc, astfel, din acest motiv, acestea fiind date, azi după-amiază, în după-amiaza asta, în acest moment, până acum, procedând astfel, Acestea fiind spuse, în această privință, ăsta, asta, în momentul de față, din cauza asta, din acest moment, Totul se plătește., din acest motiv, în cazul ăsta, în acest caz, Acum ce mai ai de zis?, și cu asta basta, tocmai asta e, tocmai, tot ce există, a părăsi această lume, En garde!, acum, de azi în, în acea privință, la aceasta, în momentul ăsta, în acel fel, din acest motiv, asta e!, n-a fost să fie!, te-ai prins, și toate cele, acum, apropo, așa... mai zic și eu, în privința asta, în acest moment, până acum. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului questo

aceasta

(pronume demonstrativ: Un pronume care indică apropierea sau depărtarea față de vorbitor a noțiunii introduse: acesta, acelea.)
Sto parlando di questo, non di quello.
Despre asta vorbeam.

acesta, aceasta, aceștia, acestea

(obiect în spațiu)

(adjectiv demonstrativ: Determină un substantiv indicând în general apropierea ori depărtarea acestuia față de vorbitor în spațiu sau în timp, având astfel de a face cu adjective demonstrative de apropiere sau de depărtare: acesta, acela.)
Sto parlando di questa penna, non di quella là sul banco.
Vorbeam despre stiloul ăsta, nu despre ăla de acolo, de pe birou.

acesta, aceasta, aceștia, acestea

(moment în timp)

(adjectiv demonstrativ: Determină un substantiv indicând în general apropierea ori depărtarea acestuia față de vorbitor în spațiu sau în timp, având astfel de a face cu adjective demonstrative de apropiere sau de depărtare: acesta, acela.)
Che cosa hai fatto questa mattina?
Ce ai făcut în dimineața asta?

asta

pronome

(pronume demonstrativ: Un pronume care indică apropierea sau depărtarea față de vorbitor a noțiunii introduse: acesta, acelea.)
Ascolta questo: "Cane morde uomo tre volte".
Ascultă asta: „Câinele îl mușcă pe om de trei ori.”

acesta, aceasta, aceștia, acestea

pronome

(pronume nehotărât: Pronume care nu individualizează obiectul denumit: altul, fiecare, oricine, toate.)
Potresti pensare che sia arrabbiato dopo quello che gli hanno fatto, ma non è quello il caso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cărțile? Pe aceasta o vând cu trei dolari, pe celelalte cu câte cinci.

un, o

aggettivo

(articol nehotărât: Indică obiectul desemnat de substantiv drept reprezentant al speciei: un, o. Exemple: uncopil, ofloare. )
Poi quel cane è arrivato e mi è saltato addosso.
Apoi, câinele de care îți spuneam a venit și a sărit pe mine.

acesta, aceasta

(pronume demonstrativ: Un pronume care indică apropierea sau depărtarea față de vorbitor a noțiunii introduse: acesta, acelea.)
Questo è migliore di quelli laggiù.

acesta de aici

avverbio

(pronume demonstrativ: Un pronume care indică apropierea sau depărtarea față de vorbitor a noțiunii introduse: acesta, acelea.)

astfel de

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La gente così mi dà fastidio.
Genul ăsta de oameni mi se par plictisitori.

lui, ei, îi, i

(pronome atono)

Gli ho dato una spinta.

acesta, aceasta, aceștia, acestea

(pronume demonstrativ: Un pronume care indică apropierea sau depărtarea față de vorbitor a noțiunii introduse: acesta, acelea.)
Tali erano le nostre scoperte.
Acestea sunt concluziile noastre.

atât, așa

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
È così tanto tempo che non ti vedevamo!
A trecut atât de mult timp de când te-am văzut.

în momentul de față

avverbio

atât de

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Devi proprio essere così fastidioso?

așa

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Non ho mai visto una torta così bella!
Nu am văzut niciodată un astfel de tort!

în acest fel

avverbio

așa

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Quando stiri devi passare il ferro caldo sui vestiti così.
Când calci rufe, trebuie să miști fierul așa.

este o țară liberă

Se voglio mangiare con le mani, lo faccio: siamo in un paese libero!

de pe altă lume

aggettivo (letteralmente)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Fantasmi e folletti non appartengono a questo mondo

atât de mult

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
C'è tantissimo da fare che non so da dove cominciare.

acum

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Al momento sono al supermercato.
În prezent sunt la magazin.

până acum

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia.

la acestea

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

de aceea

L'uomo aveva commesso un reato e per questo fu sbattuto in galera. Ho un buon marito e dei figli sani e di questo sono felice.

pentru / despre asta

locuzione avverbiale

cu aceasta

locuzione avverbiale

de acum înainte

din acest moment

D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia.

așa

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Basta girare la maniglia in questo modo (or: così) e la porta si dovrebbe aprire.

așa

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Se fai così ti fai solo male. Se traduci la frase in quel modo, nella lingua d'arrivo suona strana.

în clipa asta

Metti giù quel dolcetto in questo esatto istante! Voglio che tu venga qui in questo esatto istante!

și celelalte

în momentul de față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A questo punto è importante scegliere la via migliore per noi e per i nostri discendenti.

în momentul de față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A questo punto della traduzione devi fare una revisione attenta.

în momentul de față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Al momento quel modello di automobile non è disponibile.

din cauza asta, de-aia

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Non vuole smettere di fumare e ci lasciamo per questo.

din această cauză

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Con lei ci si diverte sempre alle feste, per cui mi dispiace che stasera non venga.

de acum înainte

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A partire da adesso, ogni volta che sarai in ritardo dovrai chiamarmi.

din acest moment

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Da questo punto della scalata le difficoltà dovrebbero essere cessate.

din acest moment

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A partire da adesso, non toccherò mai più una sigaretta!

în acest caz

Di solito non bevo alcolici, ma in questo caso berrò un calice di champagne alla salute degli sposi.

în acest caz

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în acest loc

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Non c'è niente che mi piace in questo posto, andiamo da qualche altra parte.

astfel

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Se lo fai in questo modo, ci vorrà di più che a farlo nell'altro.

din acest motiv

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

acestea fiind date

avverbio

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
La situazione laggiù sta diventando estremamente pericolosa. Per questo, eviterò di andarci.

azi după-amiază

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ci vediamo oggi pomeriggio?

în după-amiaza asta

în acest moment

avverbio

până acum

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

procedând astfel

avverbio

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Non puoi entrare nella loro proprietà senza permesso: così facendo corri il rischio che ti denuncino per violazione di domicilio.

Acestea fiind spuse

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în această privință

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

ăsta, asta

(pronume demonstrativ: Un pronume care indică apropierea sau depărtarea față de vorbitor a noțiunii introduse: acesta, acelea.)
Rick è sempre sorridente: questa è una delle cose che mi piacciono di lui.

în momentul de față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Sto pranzando in questo momento.

din cauza asta

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Chris è stato morso da un pastore tedesco all'età di otto anni; per questo ha paura dei cani.

din acest moment

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
D'ora in poi, rlfetterò prima di agire.

Totul se plătește.

(idiomatico)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

din acest motiv

avverbio

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Per questa ragione, con rammarico annuncio le mie dimissioni da Ministro degli Affari Amministrativi.

în cazul ăsta, în acest caz

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

Acum ce mai ai de zis?

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Eri convinto che non avrei potuto vincere? Beh, ho vinto! Alla faccia tua!

și cu asta basta

Non sposerai quel ragazzo, questo è! Non andrai alla festa, punto e basta!

tocmai asta e

Questo è il punto! Prima di tutto non ho mai voluto sposarmi.

tocmai

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Questo è il punto, se non mi firmi l'assegno non ti porto le vacche.

tot ce există

a părăsi această lume

verbo transitivo o transitivo pronominale (eufemismo: morire)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Voglio lasciare questo mondo nei tempi e nei modi che più mi aggradano.

En garde!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

acum

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ora sono le otto.
Acum e ora opt.

de azi în

Il bambino nascerà di qui a nove mesi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. De azi în 3 zile voi fi în concediu.

în acea privință

avverbio

Il progetto è finanziabile, e in questo sta la sua forza.

la aceasta

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ti servirà il consenso delle parti a questo proposito prima che possiamo procedere.

în momentul ăsta

Sono impegnato in questo momento, potresti tornare più tardi?

în acel fel

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
In questo modo il processo sarebbe più efficiente.

din acest motiv

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Max aveva bisogno di un atelier, per questo motivo ha costruito un capanno.

asta e!, n-a fost să fie!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Non ho superato per l'ennesima volta il mio test di ammissione. E questo è quanto!

te-ai prins

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

și toate cele

(negativo)

Pensa di essere un rubacuori, ma a dire il vero non è che sia questo granché.

acum

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Dovrebbe funzionare in generale, ma non sta funzionando in questo caso.
Poate merge în general, dar nu merge acum.

apropo

(în legătură cu)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

așa... mai zic și eu

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Questo sì che è stato un pranzo. Spero di tornarci presto.
Așa masă mai zic și eu. Sper să mă întorc acolo în curând.

în privința asta

pronome

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sono d'accordo con te su questo.
Sunt de acord cu tine în privința asta.

în acest moment

până acum

Fino a questo momento i nostri sforzi sono stati inutili.
Până acum, toate eforturile noastre au fost în zadar.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui questo în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.