Что означает abanico в испанский?

Что означает слово abanico в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abanico в испанский.

Слово abanico в испанский означает веер, горихвостка, спектр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abanico

веер

nounmasculine

Compró un abanico chino.
Она купила китайский веер.

горихвостка

nounfeminine

спектр

nounmasculine

El documento de trabajo contiene un amplio abanico de posibles recomendaciones prácticas para lograr el desarme nuclear.
В рабочем документе содержится широкий спектр практических рекомендаций по достижению ядерного разоружения.

Посмотреть больше примеров

Desplegándose en amplio abanico, se deslizan con sigilo por el áspero terreno.
Они осторожно крадутся с трех сторон по неровной местности.
Abanico completo (investigación en tecnología, desarrollo/ modificación y despliegue
Полный спектр (исследования, разработки/модификация и внедрение)
Usa el Abanico Real para pegarles
Верно, отходи этих тупиц королевским веером!
La Policía Judicial, sometida a la autoridad del Ministerio de Justicia, tiene un amplio abanico de responsabilidades, como gestionar las prisiones, aplicar las decisiones judiciales, garantizar la seguridad de los tribunales y detener a los prófugos.
Действуя под началом Министерства юстиции, судебная полиция имеет широкие обязанности, включая управление тюрьмами, исполнение судебных решений, обеспечение защищенности и задержание беглецов.
En todo el abanico de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y asociados en la aplicación muy diversos, esos son los elementos esenciales que constituyen el fundamento para la selección y gestión eficaces de dichos asociados.
Это основные элементы, составляющие основу для эффективного отбора ПИ и управления их деятельностью среди всего спектра организаций системы Организации Объединенных Наций и разнообразных ПИ.
El orden del día incluye un amplio abanico de cuestiones de cooperación bilateral, incluida la intensificación del diálogo político, el desarrollo de los lazos comerciales, económicos, culturales y educativos y la discusión detallada de los problemas internacionales y regionales.
Повестка дня включает широкий круг вопросов двустороннего сотрудничества, включая наращивание политического диалога, развитие торгово-экономических и гуманитарных связей, а также предметное обсуждение международной и региональной проблематики.
Varios subrayaron que había que hacer participar a un abanico más amplio de organizaciones, que incluyera a las más pequeñas y a las que trabajaban a nivel comunitario, y que había que aumentar la participación de las instituciones docentes.
Несколько участников подчеркнули, что существует необходимость в расширении участия организаций, с тем чтобы вовлечь в эту деятельность более мелкие организации и организации, действующие на уровне общин, а также активизировать участие учебных заведений.
Su Gobierno ha llevado a cabo un abanico de programas de reforma económica y política desde el decenio de # y ha aplicado su primera estrategia de reducción de la pobreza entre # y
Начиная с # х годов прошлого столетия правительство Объединенной Республики Танзании реализовало ряд программ политических и экономических реформ и в # годах осуществило свою первую стратегию сокращения масштабов нищеты
Los jóvenes también deben tener acceso a un abanico completo de servicios de salud sexual y reproductiva a los que puedan recurrir con confianza y que respeten sus derechos de confidencialidad, consentimiento fundamentado y privacidad.
Молодые люди должны также иметь доступ к полному комплексу услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, которые учитывают их интересы и обеспечивают соблюдение их прав на сохранение конфиденциальности, дачу согласия при полной информированности и частную жизнь;
Si quieren saber cómo vestían, miren el abanico japonés que tengan más cerca.
Если хотите знать, как они были одеты, рассмотрите первый попавшийся под руку японский веер.
La Red Internacional de Encuestas por Hogares es un modelo provechoso que podría adaptarse a un abanico más amplio de actividades y participantes.
МСОД является полезной моделью, которая может быть адаптирована для использования в рамках более широкого круга мероприятий и участников.
Señor, ¿ cómo sería posible que ésta vez su abanico no te moviera?
Старший, почему ветер в этот раз не унес тебя?
A ese respecto, la Comisión observa que las legislaciones nacionales prevén un abanico bastante amplio de motivos de expulsión
В этой связи Комиссия констатирует, что законодательство государств предусматривает достаточно широкое разнообразие оснований высылки
Respuesta: He visto las publicaciones de que, a causa del entrenamiento de los deportistas estadounidenses para la participación en los próximos Juegos Olímpicos y Paralímpicos en Corea del Sur, algunos centros de control y prevención de enfermedades de EEUU editaron una lista de recomendaciones de vacunación contra un amplio abanico de las enfermedades infecciosas, según indican.
Ответ: Видела сообщения о том, что в связи с подготовкой американских спортсменов к участию в предстоящих зимних Олимпийских и Паралимпийских играх в Южной Корее центры контроля и профилактики заболеваний США составили список рекомендаций по вакцинации против широкого круга, как там было написано, различных инфекционных заболеваний.
Podría entrar en la habitación donde estaba el abanico, tomarlo y traérselo a Fabian.
Мне надо было проскользнуть в комнату, где лежал веер, взять его и принести Фабиану.
Para atender a la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 19/10 en el sentido de que el Experto independiente "estudiara las obligaciones de derechos humanos, entre ellas las relativas a la no discriminación, que tengan que ver con el disfrute de un medio ambiente sin riesgos, limpio, saludable y sostenible", el Experto independiente examinó un amplio abanico de fuentes de derecho de los derechos humanos.
Во исполнение просьбы, выраженной Советом по правам человека в его резолюции 19/10, в которой Независимому эксперту было поручено "изучать обязательства в области прав человека, включая обязательства по недопущению дискриминации, применительно к пользованию безопасной, чистой, здоровой и устойчивой окружающей средой", он проанализировал широкий спектр источников гуманитарного права.
En el ámbito de la migración, ello es particularmente importante porque los elementos de las políticas migratorias son muy diversos y entrañan la participación de un amplio abanico de agentes estatales y no estatales.
Оно особо значимо в области миграции, поскольку элементы миграционной политики весьма разнообразны и связаны с привлечением широкого круга государственных и негосударственных акторов.
Me gustaría anunciar que el próximo 16 de febrero la cadena televisiva Euronews transmitirá la entrevista del Ministro de Asuntos Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, sobre un amplio abanico de cuestiones relativas a las relaciones entre Rusia y Europa.
Хотела бы анонсировать, что завтра, 16 февраля, вечером выйдет интервью Министра иностранных дел России С.В.Лаврова телеканалу «Евроньюс» по большому количеству вопросов отношений России и Европы.
Esta asociación (Iniciativa para el inicio de la vida) ofrece un amplio abanico de cursos y grupos prenatales y puerperales, al igual que conferencias sobre estos temas para mujeres, familias y profesionales de la salud
Ассоциация "Initiativ Liewensufank" ("Инициатива за начало жизни") предлагает участие в разнообразных курсах и группах дородовой и послеродовой подготовки, а также организует лекции по этой теме для женщин, семей и специалистов в области здравоохранения
Las flores de verano deberían estar al frente del escaparate de perfumes, y estos cepillos deberían estar en un abanico.
Букет цветов должен стоять перед парфюмерией, а эти кисти должны быть веером.
En 2012 se produjo un aumento significativo del abanico de medicamentos antipalúdicos preseleccionados por la OMS.
В 2012 году число противомалярийных лекарственных препаратов, прошедших предварительную квалификационную проверку ВОЗ, значительно возросло.
El macho presenta una cresta anaranjada en forma de abanico que le cubre todo el pico.
На голове у самца веером раскрыт оранжевый хохол, в котором утопает клюв.
Le dio la vuelta y lo desplegó en forma de abanico sobre la mesa como un croupier de blackjack.
Он повернулся колоду снова и разложил её на столе, как дилер блэкджека.
El Gobierno elaboró el Plan nacional de acción para la aplicación de los convenios núm. 138 y núm. 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que prevé toda una serie de propuestas legislativas para armonizar las leyes de Uzbekistán con las disposiciones de esos convenios, así como el control y la supervisión de la aplicación de las disposiciones de los convenios, así como la realización de un amplio abanico de actividades de información y divulgación.
Правительством разработан Национальный план действий по реализации Конвенций Международной организации труда (МОТ) No 138 и No 182, предусматривающий целый ряд законодательных предложений по приведению в соответствие с положениями конвенций законов Узбекистана, контроль и мониторинг за реализацией положений конвенций и проведение широкой информационно-разъяснительной работы.
Esos efectos adversos [también] [suponen un riesgo [mayor] para el desarrollo equitativo que necesitan las generaciones presentes y futuras] [requieren una utilización más equitativa de los recursos atmosféricos mundiales que refleje las necesidades de las generaciones presentes y futuras], y tienen un abanico de consecuencias directas e indirectas para el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos, en particular el derecho a la libre determinación, al Estado, a la vida, a la alimentación y a la salud y el derecho de los pueblos a no ser privados de sus medios de subsistencia, especialmente en los países en desarrollo.
Эти неблагоприятные последствия [также] [далее] [наносят ущерб потребностям нынешнего и будущих поколений в устойчивом развитии] [требуют более справедливого использования глобальных атмосферных ресурсов для отражения потребностей нынешнего и будущих поколений], а также сопряжены с целым кругом прямых и косвенных последствий для полного и эффективного осуществления прав человека, включая право на самоопределение, государственность, жизнь, продовольствие и здоровье, а также права народов не быть лишенными своих средств к существованию, в особенности в развивающихся странах.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abanico в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.