Что означает abandono в испанский?

Что означает слово abandono в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abandono в испанский.

Слово abandono в испанский означает оставление, отказ, уход, Абандон. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abandono

оставление

noun

Se convirtieron frecuentes las noticias de madres que abandonan a sus hijos.
Стали частыми случаи оставления детей собственной матерью.

отказ

сущ.

Se prohíbe la coacción para que alguien participe en la huelga o la abandone.
Принуждение к участию в забастовке либо отказу от участия в ней запрещается.

уход

noun

Usted puede tomar notas durante esta sesión, pero esas notas debe ser abandonado antes de que hayamos terminado.
Вы можете делать пометки во время собрания, но должны сдать их перед уходом.

Абандон

(право страхователя заявить об отказе от прав на застрахованное имущество в пользу страховщика и получить полное страховое возмещение)

Посмотреть больше примеров

Por lo que se refiere a la situación de los derechos humanos en México, el Estado Parte destaca que ha mejorado sustancialmente desde que el autor de la queja abandonó el país y, en este sentido, menciona numerosos informes de # (Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias
Касаясь положения в области прав человека в Мексике, государство-участник отмечает, что оно значительно улучшилось за период после отъезда заявителя, и ссылается в этой связи на многочисленные изданные в # году доклады (Рабочей группой по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях
¿Piensas alguna vez en la campeona olímpica negra que con tan absoluto abandono se entregó a ti, su primer amor?
Вспоминаешь ли ты о темнокожей олимпийской чемпионке, отдавшейся тебе во всем самозабвении первой любви?
Por tanto, las dificultades de la ingeniería planetaria no pueden haber sido la causa del abandono de la empresa.
Ненадежность планетной инженерии не может быть причиной прекращения работ.
Abandoné la cocina, salí al porche, descendí los peldaños que llevan al jardín, bajé al césped y fui tras Robertson.
Я вышел из кухни, пересек крыльцо, спустился на лужайку, последовал за Робертсоном.
Los abandone para poder ganar.
Я же бросил их ради победы!
Las tasas de fecundidad de las adolescentes guardan una estrecha relación con altos niveles de abandono de la escolarización, tasas de desempleo elevadas y bajos niveles de acceso a los servicios sociales básicos, incluidos los servicios de salud reproductiva
Между показателями фертильности среди подростков и высоким уровнем отсева из школ, высокими показателями безработицы и низким уровнем доступа к базовым социальным услугам, включая услуги в области охраны репродуктивного здоровья, наблюдается высокая степень зависимости
¿ Por qué nos abandonó?
Почему вы бросили нас?
Tenía, pues, interés en deshacerse de testigos embarazosos, y los abandonó.
Он был заинтересован в том, чтобы избавиться от ненужных свидетелей, и бросил их.
Heifetz abandonó Israel y no regresó hasta 1970.
Хейфец покинул Израиль и не посещал его до 1970 года.
Estado general malo con signos de abandono.
Общее состояние плохое с признаками запущенности.
La protección y la participación de los niños se ponen a prueba cuando los que no pertenecen a la minoría privilegiada se ven enfrentados a situaciones de violencia, privación, abandono y abusos.
Эффективность мер, принимаемых по защите детей и обеспечению их участия, проходит серьезную проверку в ситуациях, когда детям грозит насилие, лишения, отсутствие заботы и грубое обращение, особенно в случаях, когда такие дети не принадлежат к элите общества.
En muchos casos, los años de formación del acosador han estado marcados por el mal ejemplo de sus progenitores o por un absoluto abandono.
Зачастую те, кто ведет себя агрессивно, в детстве — в период формирования их личности — были обделены вниманием родителей или видели их дурной пример.
En # se estableció el Servicio de Estadísticas y Análisis, que tiene, entre otras funciones, la de realizar estudios sobre el fracaso y el abandono escolar
В # году была создана Служба статистики и анализа, которой было поручено, среди прочего, изучить причины неуспеваемости среди детей
no me abandones ahora.
Так не оставь же меня!
-Mackenzie, yo nunca lo abandoné, y jamás te he abandonado a ti.
— Макензи, я никогда не покидала его и никогда не покидала тебя.
Muchas personas mayores padecen soledad, aislamiento y abandono
Многие пожилые лица испытывают чувство одиночества, изолированности и ненужности
Cuando tenía 17, mi mamá me abandonó.
Когда мне было 17, моя мама ушла от меня.
Los niños que han quedado huérfanos o vulnerables como consecuencia del VIH/SIDA no sólo están expuestos a un mayor riesgo de no recibir una educación, sino que también encaran la estigmatización y el abandono en sus comunidades.
Дети, ставшие сиротами или оказавшиеся в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа, не только сталкиваются с более высоким риском остаться необразованными, но и могут подвергаться осуждению и пренебрежению со стороны общин, в которых они живут.
Reafirmando que las prácticas tradicionales o consuetudinarias nocivas, como la mutilación genital femenina, constituyen una grave amenaza para la salud de las mujeres y las niñas, incluida su salud mental, sexual y reproductiva, que puede incrementar su vulnerabilidad al VIH y tener resultados adversos desde el punto de vista obstétrico y prenatal, así como consecuencias fatales, y que solo se logrará que se abandone esa práctica nociva como resultado de un movimiento amplio en que participen todos los interesados de los sectores público y privado de la sociedad, incluidos los hombres, las mujeres y las niñas,
вновь подтверждая, что вредные традиции или обычаи, включая калечащие операции на женских половых органах, представляют серьезную угрозу для здоровья женщин и девочек, в том числе для их психического, сексуального и репродуктивного здоровья, что может повысить их восприимчивость к ВИЧ и иметь отрицательные последствия, связанные с беременностью и родами, и привести к фатальному исходу, и что отказа от таких вредных традиций и обычаев можно добиться лишь в результате создания всеохватывающего движения с участием всех заинтересованных слоев общества, представляющих интересы как государственного, так и частного секторов, включая мужчин, женщин и девочек,
El artículo 14 de la Constitución (De los niños, los jóvenes y el deporte) dispone que el Estado formulará políticas encaminadas a velar por el bienestar de los niños y los jóvenes, garantizarles un desarrollo físico y moral saludable, y protegerlos de la explotación y el abandono físico y moral, así como proveerá los medios para su puesta en práctica.
В соответствии со статьей 14 Конституции, которая касается молодежи и спорта, государство обязано разрабатывать молодежную политику, создавать молодежные объекты, обеспечивать, чтобы молодые люди получали хорошее физическое и духовное воспитание, и защищать их от физического и эмоционального невнимания.
Pero Glat tenía fe en la palabras de Alhona y confiaba descubrir algún día la verdadera causa del Abandono.
Глат свято верил в учение Альгоны и надеялся, что в один прекрасный день выяснит истинную причину Забвения.
Por otro lado, las cifras correspondientes a las niñas muestran que casi la mitad ( # %) abandona los estudios debido al matrimonio
С другой стороны, данные в отношении девушек свидетельствуют о том, что примерно половина ( # процента) бросает учебу, выходя замуж
Poniendo de relieve la función que desempeñan la educación y los conocimientos en materia de salud para mejorar los resultados en ese ámbito a lo largo de la vida y expresando preocupación por la elevada tasa de abandono escolar, especialmente de las muchachas, en la enseñanza secundaria,
подчеркивая роль образования и медицинского просвещения в деле улучшения показателей здоровья в течение всей жизни и выражая обеспокоенность по поводу высокого уровня отсева, особенно девочек, в системе среднего образования,
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas apropiadas para garantizar la asistencia regular a la escuela, la reducción de las tasas de abandono y la incorporación de la formación profesional en los programas escolares
Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры в целях обеспечения регулярной школьной посещаемости, снижения уровней отсева и включения профессиональной подготовки в программу школьного обучения
Llevaba a Jax al hombro, que le abandonó enseguida para comprobar las evoluciones de sus nuevas mascotas.
На плече у него сидел Джакс, тут же его покинувший ради своих новых домашних животных.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abandono в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.