Что означает acudir в испанский?

Что означает слово acudir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acudir в испанский.

Слово acudir в испанский означает прибыть, прибегать, прибывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acudir

прибыть

verb

La policía local acudió rápidamente al sitio y coordinó las operaciones de rescate.
Местная полиция быстро прибыла на место происшествия и координировала спасательные работы.

прибегать

verb

Los extranjeros únicamente podrán acudir a la vía diplomática en caso de denegación de justicia.
Иностранные граждане могут прибегать к дипломатической защите только в случае отказа им в правосудии.

прибывать

verb

En el caso de la ciudad de Mogadishu, en dos ocasiones, los dirigentes tradicionales no acudieron al aeropuerto.
Что касается Могадишо, то традиционные лидеры дважды не прибывали в аэропорт.

Посмотреть больше примеров

Un país (GBR) ha condicionado el pago de ayudas a los desempleados a la aceptación de obligaciones claramente definidas y que deben aceptarse, como por ejemplo, las de buscar empleo, acudir a entrevistas con posibles empleadores o cumplir actividades de formación profesional.
Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.
Puede ser designada ejecutora o administradora, sola o conjuntamente, de la herencia de una persona fallecida y puede acudir a los tribunales o ser citada ante ellos sin su esposo
Она может назначаться душеприказчицей или управляющим имуществом, в одиночку или совместно, любого умершего лица и выступать в качестве истца и ответчика без участия своего мужа
Acudiré en tu ayuda el próximo jueves.
В ближайший четверг я приду к тебе и постараюсь помочь.
Sabía que si tenía un problema grave podía acudir a él.
Я знала: если у меня стрясется большая беда, я могу прийти к нему.
El autor no recibió la citación para acudir a la audiencia y, el 22 de junio de 2005, en ausencia del autor, el Tribunal confirmó la decisión del Departamento de Inmigración de no concederle un visado de protección y consideró que, en las alegaciones del autor, faltaban pruebas de que era practicante de Falun Gong y que los detalles eran insuficientes.
Заявитель не получил повестки о вызове на слушание, и 22 июня 2005 года Трибунал подтвердил решение Министерства иммиграции об отказе в выдаче заявителю защитной визы и указал на нехватку доказательств отправления заявителем культа Фалунь Гун, а также на отсутствие подробностей в его утверждениях.
“Espero que a esos mastuerzos no se les ocurra acudir cojeando a salvarme —pensó Mía—.
«Только бы эти идиоты не полезли меня спасать, — подумала она. — Всё испортят».
¿ Crees que acudirá a la Asamblea?
Думаешь, он явится на зов?
Necesito más indicios antes de acudir a Servicios Sociales.
Но мне еще нужно кое в чем разобраться, прежде чем я обращусь в Социальную Службу.
No ven razón para acudir a ti.
Они не видят причин ходить к тебе.
Tras el segundo día, Iza y su colega decidieron acudir a la vivienda de la niña para hablar de la situación con su madre.
На третий день Иза и ее коллега решили пойти к этой девочке домой и поговорить о сложившейся ситуации с ее матерью.
La comunidad internacional deberá acudir, más temprano que tarde, para ayudar también en lo relativo a este problema.
Международному сообществу следует как можно скорее прийти к нам на выручку и помочь нам в решении и этой проблемы.
Sabes, la cosa acerca de estar perturbado es que aparte de que a veces es atractivo para las mujeres no es un estado en el que quieras estar a la hora de tomar decisiones importantes como acudir a la prensa, ¿no estás de acuerdo?
Что касается состояний удрученности... кроме того, что они заставляют иногда обращаться к женщинам... то, что это не то состояние, чтобы принимать серьезные решения... такие как обращение в прессу, ты не согласен?
De hecho, no habría podido acudir allí de no haber sido por la generosidad de sus padres.
И она вообще бы сюда не пришла, если бы не щедрость ее родителей.
Este proverbio también nos enseña que aunque es consolador acudir a un amigo comprensivo para recibir apoyo emocional, los seres humanos están limitados en el consuelo que pueden ofrecer.
Притча также учит, что, хотя, обратившись за эмоциональной поддержкой к сочувствующему другу, мы можем найти утешение, все же люди не могут утешить нас полностью.
No fue sino hasta abril de 1920 cuando la República de Armenia pudo acudir a rescatar la devastada población de Karabaj.
Только в апреле 1920 года Республика Армения смогла прийти на помощь разоренному населению Карабаха.
Estamos acostumbrados a acudir a la gasolinera, que siempre estuvo allí y damos por sentado que siempre seguirá allí.
Мы просто используем заправочную станцию, которая стоит там столько сколько мы помним, и обычные люди скажут: " Это будет также и в будущем ".
□ ¿Por qué debemos acudir siempre a Jehová en busca de discernimiento?
□ Почему всегда следует просить разума у Иеговы?
Se ha establecido un mecanismo nacional para que las personas que se encuentren en peligro puedan acudir secretamente a un centro de acogida de otra localidad
Имеющийся в распоряжении государства механизм дает возможность оказывать содействие лицам, чье пребывание на прежнем месте жительства стало опасным, незаметно перебраться для проживания в другой населенный пункт
Casi había decidido no acudir esta noche.
Он уже почти решил никуда не идти сегодня вечером.
Los países que penalizan a las poblaciones clave disuaden a las trabajadoras sexuales y a las mujeres que se inyectan drogas de acudir a servicios de salud críticos en relación con el VIH.
В странах, в которых предусмотрено уголовное наказание за поведение, свойственное основными группами населения, у женщин, занятых в секс-индустрии, а также у женщин, употребляющих инъекционные наркотики, меньше возможностей получить насущно необходимые медицинские услуги, касающиеся ВИЧ.
Lo primero que quería hacer era ir al palomar y darle las gracias a Slack por acudir en mi ayuda.
И первое, что мне хотелось сделать, это пойти на голубятню и поблагодарить Слэка.
Aunque los ciudadanos no pueden acudir directamente al Consejo Constitucional por vía de acción, la Constitución les permite hacerlo por vía de excepción.
Хотя гражданин не может обратиться непосредственно в Конституционный совет, направив ему исковое заявление, Конституция дает ему возможность сделать это путем заявления возражения в судебном процессе.
Anunciamos que La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días es el reino de Dios sobre la tierra, el único lugar donde los hombres pueden acudir para aprender las verdaderas doctrinas de salvación y encontrar la autoridad del santo sacerdocio5.
Мы заявляем, что Церковь Иисуса Христа Святых последних дней есть Царство Божье на Земле, единственное место, куда могут прийти люди, чтобы познать истинные доктрины спасения и найти власть святого священства5.
No se puede tratar a los clientes tan mal como Estados Unidos ha tratado a los suyos últimamente si pueden acudir a otro lugar.
Вы не можете обращаться со своими клиентами так же плохо, как в последнее время это делают Соединенные Штаты, если они могут пойти в другое место.
Uno de los principales objetivos del Plan de Desarrollo Socioeconómico quinquenal ( # ) consiste en mejorar la infraestructura de las zonas rurales mediante la construcción de carreteras, clínicas y un sistema de abastecimiento de agua con miras a facilitar que las niñas puedan acudir a la escuela
Одной из главных целей пятилетнего плана развития на # годы является улучшение инфраструктуры в сельских районах путем строительства дорог, больниц и системы водоснабжения с целью обеспечения возможности девочкам посещать школу

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acudir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.