Что означает acumular в испанский?

Что означает слово acumular в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acumular в испанский.

Слово acumular в испанский означает аккумулировать, накопить, собрать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acumular

аккумулировать

verb

La segunda característica interesante del capital es que se acumula mediante el ahorro.
Другой интересной особенностью капитала является то, что он аккумулируется за счет накоплений.

накопить

verb (Reunir y recoger en gran cantidad.)

Con los ahorros que habíamos acumulado con los años, compramos nuestro apartamento y lo vendimos.
На сбережения, накопленные за эти годы, мы выкупили нашу кооперативную квартиру и сразу же перепродали ее.

собрать

verb

Ha usado todo el poder mágico que había acumulado para esto.
Она использовала собранную энергию чтобы создать всё это.

Посмотреть больше примеров

Durante la elección al Sejm, a instancias de un comité electoral establecido por electores asociados en organizaciones registradas de minorías nacionales, se concede al comité electoral, adscrito a la Comisión Electoral Nacional, una excepción preferencial al requisito de acumular por lo menos un # % de votos válidos en el país para que sus listas de candidatos distritales participen en la repartición de mandatos
Во время выборов в сейм, по инициативе избирательного комитета, созданного избирателями, представляющими зарегистрированные организации национальных меньшинств, избирательному комитету, подотчетному Государственной избирательной комиссии, предоставляется преференционное освобождение от соблюдения требования о достижении не менее чем # процентного порога действительных голосов, отданных в масштабах всей страны, с тем чтобы их кандидаты, включенные в районные списки, могли участвовать в распределении мандатов
Además, ayudará a los países de la región a adoptar y aplicar las normas científicas empleadas internacionalmente para acumular, analizar y divulgar datos e indicadores estadísticos, con miras a permitir que esos países formulen políticas económicas y sociales y supervisen los avances logrados en la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo
Кроме того, это поможет странам региона взять на вооружение и применять используемые на международном уровне научные стандарты сбора, анализа и распространения статистических данных и показателей, с тем чтобы обеспечить этим странам возможность для формирования социально-экономических стратегий и отслеживания прогресса в деле достижения национальных целей в области развития
El objetivo fundamental del Programa es establecer, dentro de los recursos existentes, un entorno de información que permita al sistema de enseñanza e investigación de Lituania acumular información sobre la ciencia y las investigaciones y utilizarla en las actividades institucionales, mediante la adopción de decisiones y la presentación de la ciencia y la investigación lituana en las redes informáticas mundiales
Ключевой задачей программы является разработка на основе имеющихся ресурсов информационной среды для системы образования Литвы и проведение исследований, нацеленных на сбор информации о науке и исследованиях и ее использование в организационной деятельности при принятии решений и освещении достижений науки и исследований Литвы в мировых компьютерных сетях
Reconociendo la necesidad de acumular conocimientos y de contar con servicios de expertos en tres esferas concretas abarcadas en la Convención, a saber, la prevención, la penalización y la recuperación de activos, el Grupo de trabajo recomendó que se convocaran grupos de expertos en la prestación de asistencia técnica en esas esferas antes de la celebración del tercer período de sesiones de la Conferencia.
Рабочая группа, осознав необходимость в накоплении специальных знаний и опыта в трех конкретных областях, охватываемых Конвенцией, а именно в областях предупреждения коррупции, ее криминализации и возвращения активов, рекомендовала созвать до третьей сессии Конференции совещания групп экспертов по оказанию технической помощи в этих областях.
Facilitando vínculos y asociaciones entre las OSC, y entre las OSC y los Gobiernos, el PNUD ayuda a acumular el capital social que reviste importancia crucial para la prevención y la solución de conflictos
Содействуя налаживанию связей и партнерских отношений между самими организациями гражданского общества и между ними и правительствами, ПРООН способствуют наращиванию общественного капитала, который имеет решающее значение как для предотвращения, так и для урегулирования конфликтов
El impulso de acumular y hacer ostentación del poder para crear ecuaciones de seguridad asimétricas a nivel regional o mundial socava intrínsecamente la paz y ha sido rechazado una y otra vez a lo largo de la historia.
Уже не раз в ходе истории отвергалось стремление сосредоточить власть в своих руках и использовать её для создания ассиметричных уравнений безопасности на региональном и глобальном уровне, что поистине подрывает мир.
Y, a diferencia de nuestra torpe respiración bidireccional por el mismo pasaje, los perros exhalan por unas ranuras que tienen a un lado del morro que crean remolinos de aire que ayudan a atraer nuevas moléculas de olor y eso les permite acumular olor en olfateos múltiples.
И в отличие от наших неуклюжих вдохов и выдохов через один и тот же проход, собаки выдыхают через щели на боковой части носа, закручивая воздух в воронку, что помогает затягивать новые молекулы запаха и позволяет запаху концентрироваться с помощью многочисленных вдохов-выдохов.
Creo que deberías quedarte aquí por un tiempo acumular algún dinero, y luego encontrar tu propio lugar, y seguir adelante con tu vida.
Думаю, тебе стоит пожить здесь немного, подкопить деньжат и найти себе жилище, и взяться за свою жизнь.
Si un país miembro acumulara más deudas, podría recibir un préstamo por cuenta propia.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Lamentablemente, el intento de acumular otros tres procesos fue rechazado: uno de ellos se está viendo contra un solo acusado y otro comenzará en otoño.
К сожалению, попытка объединить еще три дела была отклонена: в этой связи одно из этих связанных между собой дел с участием одного обвиняемого в настоящее время рассматривается, а рассмотрение другого начнется осенью.
Ocho años de crecimiento promedio anual del PBI del 7% durante la presidencia anterior de Putin (2000-2008) le permitieron a Rusia saldar sus deudas, acumular casi 600.000 millones de dólares en reservas de moneda extranjera y sumarse a las principales economías emergentes.
Восемь лет 7%-го среднегодового роста ВВП в течение предыдущего президентства Путина (2000-2008 гг.) позволили России расплатиться с долгами, накопить почти 600 миллиардов долларов валютных резервов и присоединиться к ведущим развивающимся экономикам.
El cálculo de los costos de los proyectos constituye un sistema totalmente integrado de gestión de costos que permite reunir y acumular los costos de los proyectos con un año o más de duración
Стоимость проектов предусматривает полностью интегрированную систему управления расходами с возможностью обобщения и сопоставления расходов по проектам продолжительностью в один год или более
A fin de acumular capital, los países en desarrollo tenían que aumentar de manera significativa sus exportaciones a los países desarrollados.
Для накопления капитала развивающиеся страны должны существенно увеличить свой экспорт в развитые страны.
La corrupción constituye un problema ético que es consustancial a los principios del capitalismo y el individualismo, según el cual el fin justifica los medios, en función de acumular beneficios.
Коррупция представляет собой этическую проблему, характерную для принципов капитализма и индивидуализма, согласно которым цель получения прибыли оправдывает средства.
Es importante acumular e intercambiar buenas prácticas en esta esfera.
Важно накапливать передовой опыт в этой области и обмениваться им.
¿Qué les sucede a quienes solo viven para acumular riquezas?
Что случается, когда люди живут ради денег и материальных благ?
Los dos tememos molestar al otro, con la esperanza de poder acumular algunos preciados minutos de descanso.
Оба боимся потревожить другого, в надежде сохранить несколько минут отдыха для него.
Con el propósito de seguir mejorando la infraestructura existente y acumular mayor experiencia, TUBITAK‐BILTEN ha puesto en marcha un segundo proyecto sobre un minisatélite (RASAT).
В целях дальнейшего расширения опыта и развития инфраструктуры ТУБИТАК–БИЛТЕН начал осуществление второго проекта по созданию миниспутника (RASAT).
En la carta se reafirma el compromiso del Gobierno de la República Democrática del Congo de no financiar gastos presupuestarios mediante adelantos del Banco Central del Congo y de no acumular pagos en mora en relación con el servicio de la deuda externa.
В этом письме подтверждается обязательство конголезского правительства не покрывать бюджетные расходы за счет авансов Центрального банка Конго и не задерживать выплаты по обслуживанию внешнего долга.
Los efectos de los hechizos que se pueden acumular varias veces sobre un personaje mostrarán un número en la esquina inferior que indicará cuántas veces se ha acumulado el efecto.
Если на персонажа несколько раз применен один и тот же эффект заклинания, это будет отображаться цифрой в нижнем углу, соответствующей количеству раз применения эффекта.
Un niño canturtea para acumular dentro de sí las fuerzas del trabajo escolar que debe presentar.
Ребенок напевает, чтобы накопить силы для домашних заданий, требуемых в школе.
ix. ha seguido con sus prácticas de I+D en materia de enriquecimiento sometidas a salvaguardias en la planta piloto de enriquecimiento de combustible (PFEP), sin acumular uranio enriquecido;
ix. продолжает находящиеся под гарантиями НИОКР по обогащению на экспериментальной установке по обогащению топлива (ЭУОТ), не накапливая при этом обогащенный уран;
Además, se facilitó información sobre las actividades realizadas para acumular conocimientos, fomentar la confianza entre los Estados requirentes y los Estados requeridos y ofrecer actividades de creación de capacidad y asistencia técnica a los Estados.
Кроме того, была представлена информация о тех мероприятиях, которые были проведены в целях дальнейшего накопления знаний, укрепления доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами и оказания государствам содействия в создании потенциала и получении технической помощи.
Dijo: “Dejen de acumular para sí tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho consumen, y donde ladrones entran por fuerza y hurtan”.
Он сказал: «Не собирайте [перестаньте накапливать, НМ] себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут».
Si las objeciones formuladas o las observaciones hechas son aquellas a que hace referencia la subregla # b), la Sala de Cuestiones Preliminares decidirá si ha de acumular las cuestiones al examen de los cargos y las pruebas o separarlas, en cuyo caso aplazará la audiencia de confirmación de los cargos y dictará una providencia acerca de las cuestiones planteadas
Если заявленные протесты или представленные замечания являются протестами или замечаниями, указанными в подправиле # (b), Палата предварительного производства решает вопрос о том, следует ли рассматривать их совместно с обвинениями и доказательствами или же выделить их в отдельное производство, причем в последнем случае она откладывает слушание по вопросу об утверждении обвинений и выносит решение по поставленным вопросам

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acumular в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.