Что означает additionnel в французский?
Что означает слово additionnel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию additionnel в французский.
Слово additionnel в французский означает дополнительный, экстренный, придаточный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова additionnel
дополнительныйnoun La marque d’homologation et le symbole additionnel doivent être bien lisibles et indélébiles. Знак официального утверждения и дополнительный знак должны быть легко читаемыми и нестирающимися. |
экстренныйnoun |
придаточныйadjective |
Посмотреть больше примеров
En # l'Organe exécutif a constitué un groupe d'experts des POP, sous l'égide du Groupe de travail, chargé d'élaborer une information en vue de l'examen et de l'éventuelle addition de nouvelles substances au Protocole après son entrée en vigueur В # году Исполнительный орган создал в рамках Рабочей группы Группу экспертов по СОЗ с целью подготовки информации, предназначенной для обзора Протокола после его вступления в силу и возможного включения в него новых веществ |
d) Des ressources financières nouvelles et additionnelles seront mobilisées pour répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques des pays en développement parties, qui ont pour origine les effets néfastes des mesures de riposte (Arabie saoudite # ) (voir également le chapitre VI d) cледует выделить новые и дополнительные финансовые ресурсы для удовлетворения конкретных потребностей и озабоченностей Сторон, являющихся развивающимися странами, в связи с неблагоприятными последствиями мер реагирования (Саудовская Аравия # ) (см. также главу VI |
Souhaitant l’adhésion universelle aux accords de garantie généralisée et aux protocoles additionnels, le Japon est disposé à partager son expérience et à fournir une assistance technique aux États intéressés de la région. Стремясь содействовать всеобщему присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и дополнительным протоколам, Япония готова поделиться своим опытом и предоставить техническую помощь заинтересованным государствам этого региона. |
Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, art # par # al. b Дополнительный протокол I к Женевским конвенциям, статья # (b |
Soulignant en outre qu’il faut, pour le renforcer, que le corps de règles en vigueur constituant le droit international humanitaire soit universellement accepté, et qu’il doit être largement diffusé et pleinement appliqué au niveau national, et se déclarant préoccupée par toutes les violations des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels подчеркивая далее необходимость укрепления существующего свода норм международного гуманитарного права посредством его всеобщего признания и необходимость широкого распространения информации о таком праве и его применения в полном объеме на национальном уровне и выражая обеспокоенность по поводу всех нарушений Женевских конвенций и Дополнительных протоколов |
En effet, si des munitions devaient devenir, du fait d’un dysfonctionnement, des restes explosifs de guerre, elles relèveraient alors, à compter de son entrée en vigueur, du protocole V additionnel à la Convention de Genève de 1980 (CCW), adopté par consensus à Genève le 28 novembre 2003. Собственно, превратись боеприпасы, в силу сбоя, во взрывоопасные пережитками войны, они уже имели бы отношение, с его вступления в силу, к дополненному Протоколу V к женевской Конвенции 1980 года (КОО), принятому в Женеве консенсусом 28 ноября 2003 года. |
Ce programme comporte deux volets: addition de la question des relations interraciales à l'ensemble de la formation au niveau national; appui aux différents services de police pour la mise en œuvre pratique de la politique en matière de relations interraciales dans leurs activités opérationnelles Она охватывает два элемента: интеграцию ОРО в рамках национальной программы подготовки кадров; и оказание помощи и услуг по подготовке кадров отдельным подразделениям полиции, с тем чтобы тесно увязать ОРО с оперативной деятельностью |
Signal C, 3h accompagné d’un panneau additionnel portant la lettre E: tunnel de catégorie E*; accès interdit aux véhicules qui transportent tout type de marchandises dangereuses dans les conditions de transport qui sont spécifiées au 1.9.5.3.6 de l’annexe A de l’ADR, à l’exception des marchandises qui ne sont soumises à aucune restriction dans les tunnels conformément au 1.9.5.2 de l’annexe A de l’ADR. знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква Е: категория туннелей Е*; запрещено движение транспортных средств, перевозящих любой вид опасных грузов, в условиях перевозки, которые указаны в пункте 1.9.5.3.6 приложения А к ДОПОГ, за исключением грузов, на которые не распространяются какие-либо ограничения на проезд через туннели в соответствии с подразделом 1.9.5.2 приложения А к ДОПОГ. |
Elle voudrait également savoir si les besoins additionnels en matériel relatifs au chapitre # avaient été prévus et s'ils résultent de l'exécution du programme normal de remplacement. Enfin, compte tenu des incertitudes qui entourent le plan-cadre d'équipement, elle voudrait des précisions sur les économies réalisées par le Département de l'information qui ont servi à compenser les dépenses additionnelles encourues au titre du chapitre Она также хотела бы знать, были ли предусмотрены дополнительные расходы на новое оборудование по разделу # С бюджета и отвечают ли они нормам замены оборудования, а также, ввиду неопределенности в отношении генерального плана реконструкции Центральных учреждений, она хотела бы получить более подробную информацию о сэкономленных средствах, благодаря которым Департамент общественной информации смог частично покрыть дополнительные расходы по разделу |
Enfin, s’agissant du sujet des traités dans le temps, la délégation de la République de Corée appuie la décision de la CDI de nommer le Président du Groupe d’étude Rapporteur spécial pour le sujet, désormais intitulé « Les accords et la pratique ultérieurs dans le contexte de l’interprétation des traités » mais elle considère qu’il serait prématuré de commenter les six conclusions préliminaires additionnelles du Président du Groupe d’étude. В заключение, переходя к теме, касающейся договоров сквозь призму времени, оратор заявляет, что ее делегация поддерживает решение Комиссии назначить Председателя Исследовательской группы в качестве Специального докладчика по теме «Последующие соглашения и последующая практика применительно к толкованию договоров», но считает преждевременным представлять замечания по шести дополнительным предварительным выводам, представленным Председателем Исследовательской группы. |
Un financement extérieur additionnel pourrait néanmoins se justifier pour couvrir les dépenses des exploitants forestiers qui adoptent des pratiques écologiquement rationnelles, pour créer de la valeur sous forme d'avantages non marchands, et pour contrebalancer les mesures d'incitation structurelles qui encouragent les pratiques non viables Однако дополнительное внешнее финансирование может быть оправдано в связи с необходимостью покрывать издержки участников лесохозяйственной деятельности, обусловленные внедрением устойчивой практики, придать стоимостную форму нерыночным субсидиям и противодействовать тем структурным стимулам, которые поощряют неустойчивую практику |
Afin d’assurer l’égalité hommes-femmes, des amendements et additions ont été apportés en 2008 aux lois sur le service public et l’emploi. В целях обеспечения гендерного равенства в 2008 году внесены изменения и дополнения в Законы "О государственной службе" и "О занятости". |
En réponse aux demandes faites plus haut, le secrétariat, en collaboration avec l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, a élaboré le projet de directives additionnelles sur le calcul des coûts des plans d’action, y compris les surcoûts, ainsi que les plans d’action pour des polluants organiques persistants particuliers. В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат в сотрудничестве с Учебным и научно‐исследовательским институтом Организации Объединенных Наций подготовил проект дополнительного руководства по определению стоимости плана действий, включая дополнительные расходы, и планов действий для отдельных стойких органических загрязнителей. |
À la même séance, le Président du Conseil a décrit les modalités du dialogue interactif avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui devait se dérouler comme suit: dix minutes pour la présentation du rapport principal des titulaires de mandat, suivies de deux minutes pour la présentation de chaque rapport additionnel; cinq minutes pour les pays intéressés, le cas échéant, et les États membres du Conseil; trois minutes pour les États non membres du Conseil et les autres observateurs, y compris ceux des organismes, institutions spécialisées et organisations apparentées des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et autres entités, des institutions nationales des droits de l’homme et des organisations non gouvernementales; enfin, cinq minutes pour les observations finales du titulaire de mandat. На том же заседании Председатель Совета изложил следующие условия проведения интерактивного диалога с мандатариями специальных процедур: десять минут для представления мандатариями основного доклада и две минуты для представления каждого дополнительного доклада; пять минут для заявлений заинтересованных стран, если таковые имеются, и государств - членов Совета; три минуты для заявлений наблюдателей от государств, не являющихся членами Совета, и других наблюдателей, включая органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и связанные с ней организации, межправительственные организации и другие образования, национальные, правозащитные учреждения и неправительственные организации; и пять минут для заключительных выступлений мандатария. |
Un certain nombre de suggestions additionnelles sont faites au cours de la discussion, essentiellement eu égard aux procédures de sélection et de nomination des membres du Comité, contenues dans l’annexe II. В ходе обсуждения был высказан ряд предложений и просьб о внесении некоторых изменений, связанных главным образом с процедурой отбора и назначения членов Независимого комитета по ревизии и надзору, изложенной в приложении II. |
Budgets du Fonds pour l'environnement: projet de programme et de budget d'appui additionnels pour l'exercice biennal Бюджеты Фонда окружающей среды: предлагаемый дополнительный бюджет по программе и вспомогательным расходам на двухгодичный период # годов |
Elaborer un système PIC non contraignant, en vertu duquel les pays communiquent au PNUE des données sur les importations et les exportations du mercure afin de combler les lacunes en matière de données dont ont fait état les pays et de fournir des outils additionnels aux pays souhaitant mieux contrôler les flux commerciaux du mercure. Разработка необязательной системы ПОС, через которую страны представляли бы данные об импорте и экспорте ртути ЮНЕП, с тем чтобы учесть выраженную странами озабоченность по поводу недостатка соответствующих данных и предоставить дополнительные рычаги воздействия странам, которые желают улучшить контроль над торговлей ртутью. |
Elle n’envisage que l’adoption de protocoles additionnels relatifs à de nouvelles catégories d’armes classiques. Она лишь предусматривает принятие дополнительных протоколов, касающихся других категорий обычных вооружений. |
Ce montant est à imputer sur le fonds de réserve et, à ce titre, exigerait l’ouverture d’un crédit additionnel correspondant pour l’exercice biennal 2010-2011, sous réserve de l’approbation par l’Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, dans le cadre de l’état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions de dépenses révisées des décisions prises par le Conseil. Эти расходы подлежат покрытию за счет резервного фонда, и по этой причине потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2010–2011 годов, подлежащие утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы расходов на осуществление решений, принятых Советом. |
Il est essentiel de veiller à ce que les engagements pris de fournir des ressources additionnelles soient honorés sans délai. Крайне важно обеспечить, чтобы обязательства по предоставлению дополнительных ресурсов выполнялись своевременно. |
Si le type est conforme à un type homologué, en application d'un ou plusieurs autres Règlements joints en annexe à l'Accord, dans le pays qui a accordé l'homologation en application du présent Règlement, il n'est pas nécessaire de répéter le symbole prescrit au paragraphe 4.4.1; en pareil cas, les numéros de Règlement et d'homologation et les symboles additionnels pour tous les Règlements en application desquels l'homologation a été accordée dans le pays qui a accordé l'homologation en application du présent Règlement sont inscrits les uns aundessous des autres à droite du symbole prescrit au paragraphe 4.4.1. Если данный тип соответствует типу, официально утвержденному на основании других прилагаемых к Соглашению правил в той же стране, которая предоставила официальное утверждение на основании настоящих Правил, то обозначение, предписанное в пункте 4.4.1, повторять не следует; в этом случае номера правил, на основании которых было выдано официальное утверждение в стране, предоставившей официальное утверждение на основании настоящих Правил, должны быть расположены в вертикальных колонках, помещаемых справа от обозначения, предусмотренного в пункте 4.4.1. |
Approuve l’ouverture d’un crédit additionnel de 591 900 dollars au chapitre 7 (Cour internationale de Justice) du budget-programme de l’exercice biennal 2000‐20014 et un crédit additionnel de 128 800 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), ce dernier montant devant être compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel); утверждает дополнительные ассигнования в размере 591 900 долл. США по разделу 7 «Международный Суд» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годов4 и дополнительные ассигнования в размере 128 800 долл. США по разделу 32 «Налогообложение персонала» и поступления в том же размере по разделу 1 «Поступления по плану налогообложения персонала»; |
Il faut donc mettre en oeuvre d’urgence tous les engagements financiers de ce programme, notamment ceux figurant au chapitre 33, et les dispositions relatives à l’apport de ressources nouvelles et additionnelles à la fois suffisantes et prévisibles. Следовательно, необходимо безотлагательно выполнить все финансовые обязательства, отраженные в Повестке дня на XXI век, особенно обязательства, содержащиеся в главе 33, и положения, касающиеся новых и дополнительных ресурсов, которые должны не только обеспечиваться в надлежащем объеме, но и быть предсказуемыми. |
a) Rapport du Secrétariat sur l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations consolidées reçues des États pour le deuxième cycle de collecte d'informations ( # ev а) доклад Секретариата об осуществлении Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности: сводная информация, полученная от государств в рамках второго цикла отчетности ( # ev |
membre de la délégation algérienne à la Conférence du droit humanitaire (Protocole additionnel de # aux Conventions de Genève годы, член алжирской делегации на Конференции по гуманитарному праву (дополнительный протокол # года к Женевским конвенциям |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении additionnel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова additionnel
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.