Что означает afligir в испанский?

Что означает слово afligir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию afligir в испанский.

Слово afligir в испанский означает огорчать, расстроить, расстраивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова afligir

огорчать

verb

Srta. Taggart, no tiene sentido que se aflija sin necesidad.
Мисс Таггарт, нет никакой необходимости дополнительно себя огорчать.

расстроить

verb

Cierto día notó que su maestra estaba muy afligida.
Однажды, заметив, что учительница чем-то опечалена, Десибель подошла к ней и спросила, почему она так расстроена.

расстраивать

verb

La reina no tuvo hijos, lo que la afligió mucho, pues deseaba un heredero católico romano.
У них не было детей, и это очень расстраивало Марию, которая желала иметь наследника-католика.

Посмотреть больше примеров

Lee lo dijo mejor años atrás cuando dijo: que el Evangelio es “para consolar al afligido y para afligir al que está [cómodo]”9.
Ли, сказав когда-то, что Евангелие состоит в том, чтобы «приносить покой страдающим и причинять страдания тем, кто [лишал покоя других]»9.
Si el dolor viene a afligir, después veremos la razón.
Пусть нам больно, очень скоро мы поймем, кто Ты такой.
Sé que te afligirá saberlo... o te reirás de mí, y entonces... —¿Reírme de ti?
— вскричала госпожа. Я знаю, что расстрою вас или вы посмеетесь надо мной, и тогда... — Посмеюсь над тобой?
Esos actos de provocación sólo sirven para afligir profundamente a la población serbia de la provincia
Подобные провокации могут привести лишь к усилению обеспокоенности сербского населения в крае
16:29. ¿En qué sentido habían de ‘afligir su alma’ los israelitas?
16:29 — В каком смысле израильтяне должны были «смирять [свои] души»?
Sin embargo, la Biblia nos ayuda a comprender el origen del hombre, incluso cómo el pecado y la muerte llegaron a afligir a la humanidad.
Однако Библия проливает свет на происхождение человека и объясняет, каким образом люди оказались под воздействием греха и смерти.
Su conciencia le afligirá, a menos que haga caso omiso de ella por completo, en cuyo caso el matrimonio ya corre serio peligro.
Совесть будет укорять его, если совсем не притупится, а это уже ставит брак под угрозу.
* Véase también Corazón quebrantado; Humildad, humilde, humillar (afligir); Paciencia
* См. также Смирение, смирять; Сокрушённое сердце; Терпение
Pero supongo que no querréis que, por no afligiros, se os oculte algo que puede ser de importancia.
Но вы ведь наверное не захотите, чтобы я, не желая вас огорчать, умолчал о деле, которое, быть может, весьма важно
Cuando lo sepa todo, se afligirá pero no cambiará.
Когда она все узнает, она, конечно, расстроится, но не переменится к тебе
cuando una enfermedad me llega a afligir.
То благословят меня.
No quería afligir a la señorita Marrable repitiéndolos.
Она не хотела бы огорчать миссис Мэррабл, повторяя их.
Por eso, Dios prohibía “afligir” —o como lo vierten otras traducciones, “oprimir”, “maltratar” o “explotar”— a los huérfanos.
В других переводах Библии глагол «обижать» передан как «притеснять», «причинять зло», «унижать» и «угнетать».
éxodo de 22:21 - el extranjero que usted no afligirá, ni usted lo oprime; por lo tanto extranjero usted estaba en la tierra de Egipto.
exodus 22:21 - иноплеменник, котор вы afflict, ни вы будете угнетаете его; поэтому чуж вы находились в земле Египта.
En cuanto a afligir a mi padre, en cuanto a turbar los últimos momentos de mi abuela, ¡nunca!
Но огорчить отца, омрачить последние минуты бабушки — никогда!
Si no lo hago, me afligiré como cualquier marido se aflige cuando su esposa muere.
Если нет, то буду горевать, как горюет любой муж.
Si soy razonable, nunca me afligiré por tanto de los desenfrenos de mi marido.
До тех пор, пока я сохраняю благоразумие, меня никогда не огорчат похождения моего мужа.
¿Por cuánto tiempo afligirá esa pobreza a la humanidad?
Сколько еще времени бедность будет доводить человечество до отчаяния?
De alguna manera, las pequeñas tormentas que parecen afligir a cada matrimonio se disipan cuando, al estar arrodillados ante el Señor, le dan las gracias por su compañero, en su presencia, y entonces juntos invocan Sus bendiciones sobre sus vidas, su hogar, sus seres queridos y sus sueños.
Так или иначе небольшие шторма, которые, кажется, не обходят стороной ни один брак, утихают, когда, становясь на колени перед Господом, вы благодарите Его друг за друга в присутствии друг друга и затем вместе просите благословить вашу жизнь, ваш дом, ваших любимых и ваши мечты.
Jesús se refirió proféticamente a las guerras mundiales y las angustias acompañantes que empezaron a afligir a la humanidad en el año 1914.
В одном из своих пророчеств Иисус описал мировые войны и бедствия, которые обрушились на человечество с 1914 года.
Temo también afligir a mi madre y a mi hermana.
Боюсь также огорчить мать и сестру.
18 Por consiguiente, mis amados hermanos, así dice nuestro Dios: Afligiré a tu posteridad por mano de los agentiles; no obstante, ablandaré el corazón de los gentiles para que les sean como un padre; por tanto, los gentiles serán bbendecidos y ccontados entre los de la casa de Israel.
18 А потому, возлюбленные братья мои, так речёт наш Бог: Я подвергну потомство твоё страданиям от руки иноверцев; тем не менее, Я смягчу сердца аиноверцев так, что они будут для них как отцы; и потому иноверцы будут бблагословлены и висчислены среди дома Израилева.
Y, si me afliges a mí, tu padre terreno, ¿cuánto más afligirás a tu Padre que está en el cielo?
Если ты огорчаешь меня, своего земного отца, то как должен быть огорчен твой Небесный Отец?
81 Por tanto, escribid luego a Nueva York, escribid conforme a lo que dictare mi aEspíritu, y ablandaré el corazón de vuestros acreedores para que sea quitado de sus mentes el deseo de afligiros.
81 А потому, напишите поскорее в Нью-Йорк, и напишите согласно тому, что будет продиктовано вам аДухом Моим; и Я смягчу сердца тех, у кого вы в долгу, чтобы у них не было больше в мыслях, как причинить вам зло.
El término que se traduce “manso” viene de una raíz que significa “afligir, humillar”.
Слово, переведенное как «кроткие», образовано от глагола со значением «смирять, унижать, сокрушать».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении afligir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.