Что означает aléatoire в французский?
Что означает слово aléatoire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aléatoire в французский.
Слово aléatoire в французский означает случайный, дополнительный, непреднамеренный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aléatoire
случайныйnoun Les mutations étant aléatoires, la plupart sont une aberration génétique. Большинство генетических мутаций бесполезны, так как они случайны. |
дополнительныйadjective · Facultatif: ordre aléatoire des exercices. · дополнительно: произвольная последовательность заданий, |
непреднамеренныйadjective |
Посмотреть больше примеров
Parmi les 50 pays considérés, un sous-groupe de 10 a ensuite été sélectionné de manière aléatoire pour faire l’objet d’un examen plus approfondi, et des entretiens téléphoniques ont été organisés avec du personnel clef du PNUD ou d’autres organismes pour valider les résultats de l’analyse documentaire préliminaire. Для проведения более глубокого анализа из 50 стран случайным образом была отобрана подгруппа в составе 10 стран, а в целях подтверждения выводов аналитического обзора проводились телефонные собеседования с ключевым персоналом из числа сотрудников ПРООН и других организаций. |
Le patrimoine héréditaire et la reproduction étaient vus sous l’angle de l’ADN, de la réplication de ce dernier et de la variation des modifications aléatoires des séquences ADN. Наследственность и воспроизводство рассматривались на основе ДНК и ее репликации, изменчивость связывалась со случайными изменениями в последовательности ДНК. |
Le lecteur sélectionne de manière aléatoire et lit une station du genre sélectionné. Проигрыватель случайным образом выберет станцию с музыкой указанного вами жанра и начнет воспроизведение. |
Brunswick a un système pour assigner aléatoirement des changements. В Брансвик система случайного назначения изменений. |
Les estimations les plus précises ont bien sûr été observées dans le cas du sondage aléatoire simple des ménages choisis dans les registres administratifs et pour le plus fort taux d'échantillonnage Очевидно, что наиболее точные оценки были получены в случае домохозяйств, отобранных путем простой случайной выборки из административных регистров, а также в случае выборки, организованной по территориальному принципу |
Le questionnaire a été adressé à un échantillon aléatoire de # agents locaux sur un total de # réponses ont été reçues, ce qui représente un taux de réponse de # % Из общего количества в # местных сотрудников оно было направлено произвольной выборке в составе # человек; было получено # ответов, или # процента |
Elles réclament une intelligence ; leur apparition ne peut être le fruit d’événements aléatoires. Для этого необходим разум, информация не может возникнуть случайно. |
Il s’agissait ici de mort aléatoire volant dans toutes les directions : flèches, épieux, pioches et pierres. Здесь во всех направлениях летала слепая смерть: стрелы, копья, кирки. |
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах. |
Le tableau figurant à l’annexe I contient des exemples d’avis de vacance de poste, sélectionnés de manière aléatoire par le Corps commun d’inspection, qui permettent de classer les aptitudes linguistiques requises dans les catégories suivantes : В таблице в приложении I приводятся примеры объявлений о вакансиях, произвольно отобранных Объединенной инспекционной группой, и, судя по ним, требования к знанию языков можно разделить на следующие категории: |
Le Service national de la femme s’est employé à remédier au fait que les femmes ont un accès insuffisant et aléatoire au marché du travail, et différents moyens ont été mis en œuvre pour accroître les chances de celles-ci de trouver un emploi, améliorer leurs conditions d’emploi et faire diminuer leur taux de chômage : programmes de qualification professionnelle, mesures favorables à la création de microentreprises, mise en place de crèches et de jardins d’enfants, cours de mise à niveau, etc. Национальное управление по делам женщин предпринимает усилия для устранения недостатков в вопросах доступа женщин на рынок труда и продолжительности трудовой деятельности, для чего приняты специальные меры по расширению возможностей для трудоустройства, улучшения условий труда и борьбы с безработицей в рамках осуществления программ профессиональной подготовки, производственных инициатив и создания микропредприятий, организации дошкольных учреждений, повышения уровня образования и другие меры. |
Les plus importants ont trait au caractère aléatoire des contributions extrabudgétaires et aux incidences qui en résultent sur la structure financière et le programme de base d’une organisation. Наиболее существенные недостатки в этом плане заключаются в непредсказуемости внебюджетных взносов и последствиях такой непредсказуемости для финансовой структуры и основной программы организации. |
Les patients étaient répartis de façon aléatoire dans des groupes soumis à l’acupuncture et au traitement d’usage ou dans des groupes témoins recevant uniquement le traitement d’usage. Пациентов произвольно распределили между группой, получающей лечение иглоукалыванием наряду с традиционным лечением, и контрольной группой, получающей только традиционное лечение. |
Une formule comportant l'affectation de l'aide au processus de budgétisation national, assortie d'un engagement de maintenir à long terme les apports d'aide publique au développement tout en évitant des flux aléatoires aurait des incidences bénéfiques sur l'efficacité de l'aide, car cela réduirait l'instabilité et les incertitudes liées aux flux et resserrerait davantage l'écart entre l'épargne et les investissements au niveau national en ce qui concerne les programmes d'investissement public Благодаря сочетанию мер по оказанию помощи в контексте национального бюджета, приданию потокам ОПР долгосрочного характера и недопущению того, чтобы потоки помощи усиливали циклические колебания, можно добиться позитивных результатов в плане повышения эффективности помощи за счет снижения степени неопределенности и непредсказуемости потоков помощи и увеличения вклада в решение проблемы нехватки внутренних сбережений для осуществления государственных инвестиционных программ |
Le Bureau a réaffirmé l’importance économique de la Convention TIR et du régime de transit douanier en tant que facteur essentiel du développement de la coopération entre les Parties contractantes et souligné que l’objet était de faciliter le transport international routier de marchandises tout en assurant que le paiement des droits et taxes douanières, qui pouvait être aléatoire lors d’opérations de transit, soit garanti à tout moment. Бюро вновь отметило значимость Конвенции МДП, включая режим таможенного транзита, для экономики стран как одного из важнейших факторов развития сотрудничества между Договаривающимися сторонами и подчеркнуло, что ее цель состоит в облегчении международных перевозок грузов автомобильным транспортом при обеспечении гарантий своевременной выплаты причитающихся в ходе транзитных операций таможенных пошлин и сборов. |
Cette méthode pourrait être aussi appliquée de manière aléatoire en tant que moyen de dissuasion si les inquiétudes sont plus répandues dans tel ou tel groupe ou région. Такой подход можно было бы применять на выборочной основе в качестве сдерживающего фактора в случае все более частого возникновения проблем, вызывающих озабоченность, в конкретной тематической группе или регионе. |
La prise en compte des changements légaux relatifs à l'obligation de se soumettre à un alcootest et à la possibilité de procéder à des contrôles aléatoires du taux d'alcoolémie si cela est justifié рассмотрение изменений в действующей правовой норме, связанных с проверкой водителей с помощью алкогольно-респираторной трубки, и возможности проведения выборочной проверки дыхания в случае получения соответствующего предписания |
Tous les SILAIS du pays ont favorisé des mesures aléatoires d’assainissement dans les quartiers et communautés situés dans des zones inondables et proches des canaux et cours d’eau, en soutenant les interventions lors d’urgences et de catastrophes dans le domaine de l’eau et de l’assainissement du milieu. Во всех отделениях СИЛАИС страны поощрялось проведение установленных санитарных мер в кварталах и поселениях, расположенных в районах, подверженных наводнениям или расположенных вблизи каналов и водотоков, в сочетании с чрезвычайными мерами и мерами на случай стихийных бедствий, связанных с водой и состоянием окружающей среды. |
Moe, je pourrais croire à un événement aléatoire ou alors, à un pouvoir supérieur qui se serait penché et aurait fait jaillir la sève de cet arbre. Мо, я могу поверить то что это случайность или мог поверить в то, что высшие силы спустились вниз и выдавили из дерева эту надпись. |
Les municipalités font procéder à des audits internes indépendants et objectifs au moins une fois par an et sont assujetties à des audits externes indépendants qui sont effectués de façon aléatoire par un organisme autonome de contrôle de la gestion des fonds publics et dont les résultats sont publiés Муниципальные органы власти будут проводить независимую и объективную внутреннюю ревизию не реже одного раза в год и будут подлежать выборочным независимым внешним ревизиям, проводимым самостоятельным органом власти в целях обеспечения эффективного использования государственных средств, а результаты таких ревизий будут подлежать огласке |
Les conseillers financiers rappellent qu’en comptant sur des rentrées d’argent aléatoires on risque de s’endetter. Финансовые консультанты предостерегают, что, если рассчитывать на непостоянный доход, могут появиться долги. |
Le troisième point évoqué a été que les applications destinées à la gestion des ressources par les pouvoirs publics et aux études internationales sur l’énergie concernaient en général de vastes systèmes se caractérisant par de longues périodes de latence, par comparaison avec ceux d’investisseurs traditionnels sur les marchés des valeurs mobilières, où les conditions peuvent évoluer rapidement et qui nécessitent donc des estimations de possibilités aléatoires de récupération, à partir de projets non parvenus à maturité et de ressources non découvertes. Третий момент заключался в том, что виды практической реализации системы управления ресурсами со стороны правительств и международные энергетические исследования касаются крупных систем, характеризуемых длительными и неустойчивыми процессами в отличие от систем, с которыми имеют дело инвесторы на рынках ценных бумаг, где определяющие их процессы могут быстро меняться, в связи с чем существует необходимость в проверке плохо проведенных расчетов отдачи вложений в незрелые проекты с одновременным учетом возможности обнаружения неразведанных ресурсов. |
L’ADN réalise cette réduction aléatoire au niveau de la substance vivante. ДНК реализует эту алеаторную редукцию на уровне живой субстанции. |
Le caractère évolutif et aléatoire des activités de maintien de la paix a représenté un défi important pour le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements qui fournissent un appui financier et administratif aux missions sur le terrain Динамичный и подвижный характер миротворческой деятельности ставит перед Департаментом операций по поддержанию мира и другими департаментами трудную задачу обеспечения финансовой и административной поддержки полевых миссий |
En identifiant automatiquement de nouveaux clients semblables à vos clients existants, la fonctionnalité Audiences similaires élimine le côté aléatoire lié à la recherche de nouvelles audiences. Похожие аудитории позволяют автоматически привлечь тех, кто похож на ваших клиентов. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aléatoire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова aléatoire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.