Что означает alerter в французский?

Что означает слово alerter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alerter в французский.

Слово alerter в французский означает предупредить, предупреждать, информировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alerter

предупредить

verb

Je devais faire tout ce qui était en mon pouvoir pour faire comme si j'avais alerté les autorités.
Мне нужно было сделать всё, чтобы это выглядело так, как будто это я предупредил власти.

предупреждать

verb

Le système doit émettre un signal d’avertissement pour alerter un conducteur inattentif en cas de situation critique.
Эта система будет подавать предупреждающий сигнал с целью уведомить водителя, который ослабил внимание, о возникновении критической ситуации.

информировать

verb

Alerter les autorités judiciaires, règle qui s’applique également aux organes de supervision des entités financières.
обязанность информировать судебные власти, которая также касается органов, отвечающих за контроль над финансовыми учреждениями.

Посмотреть больше примеров

8.4.2.4.3 L’alerte de second niveau peut s’arrêter lorsque :
8.4.2.4.3 Сигнализация второго уровня может быть прекращена,
Le renforcement des capacités du PNUE dans les domaines de la science et de l’alerte rapide joueront un rôle essentiel dans la façon dont il réagira à l’avenir, et notamment dans ses activités relatives aux éco-urgences ainsi qu’aux évaluations et au relèvement après un conflit.
Укрепление потенциала ЮНЕП в области научного анализа и раннего предупреждения является чрезвычайно важным компонентом, от которого будет зависеть реакция ЮНЕП на соответствующие события в будущем, включая проводимую ЮНЕП работу по чрезвычайным экологическим ситуациям и постконфликтным оценкам и восстановлению.
S’assurer du bon fonctionnement du témoin d’alerte.
Подтверждают включение предупреждающего сигнала.
Parmi ces mesures figurent des règles concernant l'alerte avancée, le marquage, l'enlèvement et l'obligation de fournir des informations sur le type d'armes visé, ainsi que sur les quantités utilisées et sur les caractéristiques techniques de ces armes
К их числу относятся правила о заблаговременных оповещениях, маркировке, разминировании и ответственности за предоставление информации о типах, количествах и технических характеристиках соответствующих вооружений
Les représentants de haut niveau ont convenu qu’en dépit des réformes auxquelles il a été procédé ces dernières années, de nombreuses améliorations s’imposaient, s’agissant en particulier de l’alerte et du déploiement rapides, de l’intégration de la consolidation de la paix à toutes les étapes de l’engagement du Conseil et de la nécessité de s’attaquer aux causes profondes des conflits.
Высокопоставленные участники заседания сошлись во мнении о том, что, несмотря на реформы, проведенные в последние несколько лет, все еще требуются существенные улучшения во многих областях, включая, в частности, предотвращение конфликтов, раннее предупреждение, оперативное реагирование, интеграцию аспектов миростроительства в меры, принимаемые Советом на всех этапах, и устранение коренных причин конфликтов.
2 juin 2013 - Le Ministère de la Santé italien a notifié à l’OMS, par l’intermédiaire du Système d’alerte précoce et de réaction (SAPR) de l’Union européenne, deux autres cas confirmés en laboratoire d’infection par le coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) dans le pays.
2 июня 2013 г. - Министерство здравоохранения Италии проинформировало ВОЗ через Систему раннего предупреждения и реагирования Европейского союза еще о двух лабораторно подтвержденных случаях инфицирования коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома (БВРС-КоВ) в стране.
alerte de deuxième niveau est une alerte visuelle et sonore activée pour une durée minimale de # secondes sauf dans les cas où l'alerte s'arrête pendant plus de # secondes lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, que le véhicule est en utilisation normale et qu'au moins une des conditions suivantes ou plusieurs de ces conditions, combinées, sont remplies
Сигнализация второго уровня должна состоять из визуального и звукового предупреждения, приводимого в действие на # секунды или дольше, кроме случаев, при которых сигнализация отключается более чем на # секунды, когда ремень безопасности не застегнут, когда транспортное средство находится в обычных условиях эксплуатации и когда соблюдается по меньшей мере одно из следующих условий (или любое сочетание этих условий
GIC précise en outre que les autorités utilisent la loi pour divulguer l’identité des lanceurs d’alerte et des sources confidentielles, et pour menacer les journalistes et d’autres citoyens.
МЦГ также отметил, что власти используют этот закон, чтобы раскрывать осведомителей и конфиденциальные источники и угрожать журналистам и другим гражданам.
Enfin, un régime d’inspection et de surveillance soutenu devrait être mis en place après que le désarmement sera vérifié, afin de rassurer la communauté internationale et de pouvoir l’alerter immédiatement si le Gouvernement iraquien cherche à rétablir des programmes d’armement interdits.
Наконец, необходимо будет организовать систему постоянных инспекций и мониторинга после того, как произойдет контролируемое разоружение, с тем чтобы у международного сообщества была уверенность и чтобы можно было незамедлительно предупредить его, если правительство Ирака будет стремиться восстановить запрещенные программы вооружений.
Ce « continuum de l’alerte à l’action » est le défi qui pourrait être le plus difficile à relever pour la communauté internationale, pour diverses raisons décrites dans le présent rapport.
Этот переход от предупреждения к реагированию по ряду упомянутых в настоящем докладе причин является, по всей видимости, наиболее сложной задачей для международного сообщества.
Lorsque vous envoyez un SMS à un contact avec l'application SMS de votre profil professionnel, l'alerte suivante s'affiche : Vous utilisez cette application en dehors de votre profil professionnel.
Если вы отправляете SMS контакту с помощью приложения для SMS в рабочем профиле, появляется оповещение Это приложение используется в личном профиле.
Des vérifications supplémentaires sont également effectuées aux points d'entrée en Australie pour vérifier si un titulaire de visa a été inscrit sur la liste d'alerte après la délivrance de ce visa
Кроме того, на контрольно-пропускных пунктах при въезде в Австралию проводятся дополнительные проверки в целях выяснения, не было ли то или иное лицо включено в Список после выдачи ему визы
8.4.3.2 L’alerte visuelle doit être représentée au moyen de la couleur et du symbole indiqués au point no 21 du tableau 1 du Règlement no 121.
8.4.3.2 Цвет и обозначение визуального предупреждения должны соответствовать определению в пункте 21 таблицы 1 Правил No 121.
Le Cadre d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a été élaboré afin de mieux cerner les actions prioritaires à entreprendre aux fins de la stratégie, à savoir: i) sensibiliser davantage le public aux notions de risque, de vulnérabilité et de prévention des catastrophes; ii) encourager les pouvoirs publics à s'investir dans la prévention des catastrophes; iii) favoriser la création de partenariats et de réseaux pluridisciplinaires et intersectoriels; iv) enrichir les connaissances scientifiques sur les causes des catastrophes naturelles et les effets, pour la société, des risques naturels et des catastrophes écologiques et technologiques connexes; v) encourager la coopération internationale pour atténuer l'impact du phénomène El Niño et d'autres formes de variation climatique; et vi) renforcer les systèmes d'alerte rapide
В Рамках действий МСУОБ ( # год) были далее определены следующие приоритетные направления деятельности по осуществлению: i) повышение степени осведомленности общественности с целью обеспечения понимания ею проблем риска, уязвимости и уменьшения опасности бедствий; ii) поощрение приверженности государственных органов идее уменьшения опасности бедствий; iii) стимулирование многодисциплинарных и межсекторальных партнерских объединений и сетей; iv) совершенствование научных знаний о причинах природных бедствий и последствиях, которыми оборачиваются для общества природные опасности и связанные с ними техногенные и экологические бедствия; v) международное сотрудничество в вопросах уменьшения воздействия Эль-Ниньо и по другим аспектам климатических вариаций; vi) укрепление потенциала систем раннего предупреждения
Heureusement la police viendra après l' alerte
Хорошо еще, что полиция приедет после сигнализации
À moins de vouloir m’entendre alerter toute l’armée.
Если, конечно, не хочешь, чтобы я поставил на уши всю армию.
Dans le cadre de sa participation aux travaux du Comité permanent interorganisations, il s'efforcera d'alerter les partenaires humanitaires et les partenaires dans le processus du développement sur les situations où il n'est pas tenu compte suffisamment des besoins de protection des personnes déplacées
Участвуя в работе МПК, он будет стремиться обращать внимание своих партнеров в гуманитарной области и в области развития на ситуации, когда потребности ВПЛ в защите не удовлетворяются должным образом
Mme Hartman, qui était veuve et habitait l’appartement du dessous, avait téléphoné au commissariat pour l’alerter
И мадам Хартман - вдова, проживавшая этажом ниже, - позвонила в управление и подняла тревогу
La structure du rapport reflète les priorités thématiques énoncées dans le plan de gestion en vigueur : renforcer les mécanismes internationaux de défense des droits de l’homme; faire progresser l’égalité et lutter contre la discrimination; combattre l’impunité et renforcer l’obligation de rendre des comptes et l’état de droit; intégrer les droits de l’homme dans le développement et dans le domaine économique; élargir l’espace démocratique; et mettre en place des systèmes d’alerte rapide et de protection des droits de l’homme dans les situations de conflit, de violence et d’insécurité.
Структура доклада аналогична отраженным в действующем плане управления тематическим приоритетам, к которым относятся укрепление международных механизмов в области прав человека, укрепление равенства и противодействие дискриминации, борьба с безнаказанностью и укрепление принципа ответственности и верховенства права, учет вопросов прав человека в процессе развития и в экономической сфере, расширение демократического пространства и раннее предупреждение и защита прав человека в ситуациях конфликта, насилия и отсутствия безопасности.
Avant que la guerre n’éclate et que l’Iraq ne soit envahi, l’ALECSO s’était elle-même adressée au Directeur général de l’UNESCO pour l’avertir que l’ensemble du patrimoine culturel et archéologique du pays pourrait être sérieusement menacé en cas de guerre, et que l’UNESCO et les autres institutions spécialisées devraient lancer une campagne de sensibilisation pour en alerter le monde.
До начала боевых действий и вторжения в Ирак АЛЕКСО направила Генеральному директору ЮНЕСКО предупреждение о том, что все культурное и археологическое наследие страны может подвергнуться серьезной опасности в случае войны и что ЮНЕСКО и другие специализированные учреждения должны развернуть информационную кампанию, чтобы предупредить мир об этом.
L'hémisphère droit procure une attention prolongée, large, ouverte, vigilante, un état d'alerte...... et le gauche une attention étroite, fortement concentrée sur les détails.
Правое полушарие дает устойчивую, широкую, открытую, бодрствующую осторожность. В то время как левое полушарие дает узкое, сконцетрированное внимание к деталям.
La Fédération de Russie appuie les activités du secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et de l’Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes et estime que, dans ce domaine, il convient de concentrer les efforts sur la mise au point de systèmes d’alerte rapide et le renforcement des moyens d’intervention nationaux.
Российская Федерация поддерживает межведомственную деятельность секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и Специальной межведомственной группы в области предотвращения катастроф и полагает, что в этой области усилия следует сосредоточить на создании систем раннего предупреждения и укреплении национальных оперативных средств вмешательства.
Mme Dempster (Nouvelle-Zélande) évoque la place faite au génocide, aux massacres et au nettoyage ethnique dans le rapport et, après avoir attiré l'attention sur les paragraphes # et # déclare que la mise en place d'un mécanisme d'alerte rapide serait particulièrement utile pour prévenir de tels méfaits
Г-жа Демпстер (Новая Зеландия) напоминает о затронутых в докладе вопросах геноцида, массовых убийств и этнических чисток и, обращая внимание на пункты # и # заявляет, что предупреждению подобных преступлений могло бы способствовать создание механизма раннего предупреждения
Conseils au Gouvernement burundais par le moyen d’ateliers sur l’élaboration de plans d’alerte et d’intervention rapide; un au niveau national et cinq au niveau des provinces
Консультирование правительства Бурунди посредством проведения практикумов по вопросам разработки планов раннего предупреждения и быстрого реагирования: одного практикума на национальном уровне и пяти — на уровне провинций
Le Système mondial d'information et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture et le Système d'informations et de cartes sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires, qui relèvent tous deux de la FAO, fournissent des données sur les besoins les plus urgents ainsi que sur la nature des pénuries alimentaires et d'une pauvreté persistantes, obtenues grâce à une analyse de la vulnérabilité et à une évaluation des risques et susceptibles d'influer sur la productivité agricole, la durabilité des pratiques et les moyens d'existence adaptés en milieu rural
Глобальная система информации и раннего предупреждения по вопросам продовольствия и сельского хозяйства (ГСИРП) и Система картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости (СКИПНУ) ФАО предоставляют информацию о ближайших потребностях и о характере устойчивой нехватки продовольствия и нищеты на основе анализа степени уязвимости и оценки риска, влияющей на продуктивность сельского хозяйства, устойчивость и обеспеченность сельских районов средствами к существованию

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении alerter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова alerter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.