Что означает allumer в французский?

Что означает слово allumer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию allumer в французский.

Слово allumer в французский означает зажечь, зажигать, включать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова allumer

зажечь

verb

Ce n'est qu'à mon signal que les bougies seront allumées.
Свечи будут зажжены только по моему сигналу.

зажигать

verb

Je ne les allume pas.
Я их не зажигаю.

включать

verb

Je trouve la télévision très éducative. Chaque fois que quelqu'un allume le poste, je vais lire un livre dans la pièce d'à coté.
Я нахожу телевидение весьма способствующим образованию. Каждый раз, когда кто-то включает телевизор, я иду в другую комнату и читаю книгу.

Посмотреть больше примеров

J'allume la chandelle, et Sasha m'emboîte le pas tandis que je traverse lentement la maison plongée dans l'obscurité.
Я зажигаю свечу и Саша идет вслед за мной по темному дому.
La pièce semblait glacée ; il la vit gratter une allumette et allumer le four de l’antique cuisinière noire
В комнате было прохладно, и он видел, как она чиркнула спичкой, зажигая духовку в черной старинной печи
Elle revient seule, la cigarette pas allumée dans une main, un tirage brillant 7 x 12 dans l’autre
Она вернулась одна, неся в одной руке незажженную сигарету, а в другой — глянцевый снимок три на пять
« Lorsque la torche sera abaissée, » cria un paysan, levant une torche allumée dans le feu, « vous courrez !
— Когда факел опустится, — объявил, поднимая зажженный факел, селянин, — бегите
Malheur à ceux-là, car ma colère est allumée contre eux.
Горе таким, ибо гнев Мой возгорелся против них.
Le projecteur doit rester allumé pendant la durée prescrite et conformément aux dispositions ciaprès :
Фара включается и находится во включенном состоянии в течение указанного периода времени, причем:
l doit être possible de mettre les feux en position d'utilisation et de les allumer au moyen d'une seule commande, ceci n'excluant pas la possibilité de les mettre en position d'utilisation sans les allumer
Должна быть обеспечена возможность установки фар в рабочее положение и их включения при помощи одного органа управления; вместе с тем это не должно исключать возможности их установки в рабочее положение без их включения
oit, lorsqu'il est allumé, émettre suffisamment de lumière pour être vu par le conducteur, aussi bien en conduite de jour que de nuit, une fois que ce dernier s'est adapté aux conditions d'éclairage ambiantes
в зажженном состоянии должен быть достаточно ярким, для того чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и в ночное время в условиях управления транспортным средством, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги
Durant une bonne heure, après leur départ, Dar fit les cent pas dans son appartement, sans même allumer la pièce.
Примерно около часа после того, как они ушли, Дарвин бесцельно бродил по квартире, даже не включив свет.
La lumière est allumée et je ne vois pas comment l’éteindre.
Здесь горит свет, и я не вижу где выключить.
Une lampe rouge s’était allumée et je suis retournée précipitamment vers le terminal.
Негромкий звонок и красная лампочка заставили меня снова подойти к терминалу.
La divinité d'Héraklès s'allume aux flammes du bùcher comme c.elle de Jésus sort du sépulcre.
Божественность Геракла вспыхивает в пламени костра, а божественность Иисуса исходит из гробницы.
De la place du conducteur, il ne doit pas être possible d'interrompre intentionnellement le mouvement des projecteurs allumés avant qu'ils aient atteint la position d'utilisation.
Водитель, находясь на своем месте, не должен иметь возможности по собственному усмотрению останавливать движение включенных устройств освещения до установки их в рабочее положение.
Puis il allume une cigarette et semble se désintéresser totalement de la suite des événements.
Закуривает сигарету и как будто теряет всякий интерес к происходящему.
Et regardez sommets des montagnes, mais il ya encore beaucoup pour la t? te de nombreuses ann? es de Janvier, ils verront deux choses: la bougie est allum? e, et la Nouvelle Lune optimisme preuve de deux hypoth? ses, je vous raccourcissez le d? luge
И посмотрите вершины гор, но она все еще много много лет глава января они будут видеть две вещи: свеча горит, и Новолуние оптимизма доказательств для этих двух, я вам сократить потоп
Je suis revenu chercher mes affaires, j'ai vu la lumière allumée.
Я вернулся, чтобы забрать мои вещи, увидел, что у тебя горит свет.
J’ai enjambé le petit sorcier, déniché une lampe et je l’ai allumée.
Переступив через колдуна, я нашарил маленькую лампу и зажег ее.
La lumière provenait exclusivement d'un néon allumé # heures sur # qui était situé à l'extérieur au-dessus de la porte de la cellule
Ввиду отсутствия какого-либо естественного освещения свет поступал лишь благодаря лампе дневного света над дверью снаружи камеры, горевшей круглые сутки
Ang, tu t’assureras que le téléphone satellite est allumé avant le petit déjeuner ?
Ан, можешь обеспечить, чтобы спутниковая связь заработала еще до завтрака?
— Je peux écarter un peu les rideaux ou allumer une lampe ?
— Может, раздернем немного шторы или зажжем лампу?
La province a cet éternel privilège d’arriver avant minuit et de voir allumer les bougies.
Обитатели загородных поместий имеют обыкновение приезжать загодя, до полуночи, когда зажигают свечи.
Et donc, ça s’allume chaque fois que je te parle ?
Оно появляется каждый раз, как я с тобой заговариваю?
“Un flambeau a été allumé, qui illuminera la ténébreuse Afrique.”
«Зажжен факел, который осветит неизвестную Африку».
On a un de ces allumés de Farrell au magasin.
Да, у нас тут безумный Фаррелл в магазине.
Le projecteur doit rester allumé 12 h comme indiqué au paragraphe 1.1.1 et contrôlé comme prescrit au paragraphe 1.1.2.
Фару включают на 12 часов в соответствии с предписаниями подпункта 1.1.1 и проверяют в соответствии с предписаниями подпункта 1.1.2.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении allumer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова allumer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.