Что означает alistar в испанский?

Что означает слово alistar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alistar в испанский.

Слово alistar в испанский означает вербовать, мобилизовать, подготовить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alistar

вербовать

verb

Se abstengan de usar o alistar a niños menores de 18 años como soldados.
не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат.

мобилизовать

verb

Vaya con cuidado teniente o le alistaré para arrancar la mala hierba.
Осторожнее, лейтенант Гастингс, я мобилизую вас полоть сорняки.

подготовить

verb

Señorita Bel, ¿podría por favor alistar a nuestro competidor?
Мисс Бель, пожалуйста, подготовьте нашего конкурсанта?

Посмотреть больше примеров

—No te alistarás en el ejército, Bev, eres demasiado perezoso.
— Ты же не вступишь в армию, Бев, ты слишком мягкотел
El primer fallo de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de guerra de reclutar obligatoriamente y alistar a niños menores de 15 años y obligarlos a participar activamente en las hostilidades también fue un hito en la labor de disuasión y de exigir responsabilidades a los autores de esos delitos.
Первое решение Международного уголовного суда по военному преступлению в виде набора и вербовки детей в возрасте до 15 лет и принуждения их к активному участию в боевых действиях также стало вехой в деле пресечения активности преступников и повышения их ответственности.
Esto implica que tenemos que alistar a Josefina en nuestro bando.
То есть нам надо привлечь Жозефину на нашу сторону.
El Comité acoge con agrado que, con arreglo a la Ley de la Corte Penal Internacional del Estado parte, cualquier persona que cometa el crimen de guerra de reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o de utilizarlos para que participen de forma activa en las hostilidades pueda ser enjuiciada si se trata de un ciudadano británico, un residente en el Reino Unido o una persona sometida a la jurisdicción militar del país.
Комитет приветствует тот факт, что в соответствии с действующим в государстве-участнике Законом о Международном уголовном суде (МУС) любое лицо, которое совершило военное преступление, заключающееся в призыве или зачислении детей в возрасте до 15 лет в ряды национальных вооруженных сил или их использовании для активного участия в военных действиях, может подвергаться судебному преследованию в тех случаях, когда это лицо является британским подданных, резидентом Соединенного Королевства или лицом, на которое распространяется юрисдикция страны.
� Existen dos normas de tratados que prohíben reclutar o alistar niños menores de 15 años en fuerzas o grupos armados o utilizarlos para participar activamente en hostilidades (véanse artículo 8 2) e) vii) del estatuto de Roma y artículo 4 c) del estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona).
� Существуют две договорные нормы, которые запрещают призыв или вербовку детей, не достигших 15�летнего возраста, в ряды вооруженных сил или групп или использовать их для активного участия в военных действиях (см. статью 8(2)(e)(vii) Римского статута и статью 4(c) устава Специального суда по Сьерра-Леоне.
Es posible que se alistara... sirviendo en las colonias.
Может быть, вас научили, наконец, прилично служить?
Su delegación rechaza categóricamente la confección unilateral de listas en que se acusa a otros Estados de patrocinar el terrorismo y las consecuencias que acarrean, que es incompatible con el derecho internacional y es explotada simplemente como instrumento político para promover otros programas y los objetivos políticos de alistar a los gobiernos.
Его делегация решительно выступает против составления в одностороннем порядке списков государств, обвиняемых в поддержке терроризма и в любых последствиях террористической деятельности, поскольку такая практика несовместима с международным правом и просто используется в качестве политического инструмента для продвижения иных интересов и достижения политических целей государств, составляющих такие списки.
Algunos se han vuelto a alistar, como yo.
Некоторые снова завербовались, как я.
Se esperaría que se pudiera contar en que todo poseedor del sacerdocio se alistara para servir en las filas del ejército del Señor.
Хотелось бы надеяться и рассчитывать на то, что каждый носитель священства займет свое место как служитель в рядах армии Господа.
vii) Reclutar o alistar niños menores de # años en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en hostilidades
vii) набор или вербовка детей в возрасте до # лет в состав вооруженных сил или групп или использование их для активного участия в боевых действиях
Los dos primeros días se pasaron, según creo, en alistar a los leales y buscar armas con que equiparlos.
Первые два дня, насколько мне известно, были посвящены вербовке верных, и потом искали вооружения для них.
El Comité observa que el Estado Parte se encuentra inmerso en el proceso de reforma de su Código Penal, a fin de introducir como delitos independientes aquellos delitos cuya relación figura en los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular en el inciso xxvi) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8, en el que se tipifica como crimen de guerra el hecho de reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades.
Комитет отмечает, что государство-участник находится в процессе пересмотра своего Уголовного кодекса с целью отдельно предусмотреть в нем уголовную ответственность за преступления, перечисленные в статьях 6, 7 и 8 Римского статута Международного уголовного суда, и в частности в пункте 2 b) xxvi) его статьи 8, согласно которому к числу военных преступлений отнесены набор или вербовка детей в возрасте до 15 лет в состав национальных вооруженных сил или их использование для активного участия в боевых действиях.
Respete plenamente las leyes humanitarias internacionales, proteja a la población civil, se abstenga de destruir y saquear injustificadamente propiedades civiles etíopes, y deje de reclutar o alistar a nacionales etíopes en su ejército de agresión
в полной мере уважать нормы международного гуманитарного права, защищать гражданских лиц, воздерживаться от бессмысленного уничтожения и разграбления имущества эфиопских граждан и прекратить призыв или вербовку эфиопских граждан в свою агрессивную армию
A la par con las disposiciones que imponían a los Estados la obligación perentoria de no vincular a ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de 18 años en las hostilidades, como tampoco alistar a quienes no hubieran cumplido tal edad, la delegación de Colombia consideraba de especial trascendencia la norma atinente a la cooperación internacional que preveía la asistencia bilateral y multilateral, y el establecimiento de un fondo voluntario de contribuciones para la recuperación física y psicológica de las víctimas, y su reintegración social.
Наравне с положениями, налагающими на государства строгое обязательство воздерживаться от использования в вооруженных действиях любого военнослужащего их вооруженных сил, не достигшего 18-летнего возраста, а также не призывать на военную службу таких лиц, делегация Колумбии придает особое значение норме, касающейся международного сотрудничества в деле оказания двусторонней и многосторонней помощи и создания фонда добровольных взносов для физической и психологической реабилитации жертв и их социальной реинтеграции.
m) Los compromisos contraídos por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés durante la visita a Rumbek (Sudán meridional) de la Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, de no alistar en sus fuerzas armadas a niños menores de # años y de desmovilizar a todos los niños soldados que aún hubiere en sus filas y entregarlos a las autoridades civiles competentes para su reintegración
m) обязательства, взятые Народно-освободительной армией/движением Судана во время визита в Румбек, Южный Судан, г-жи Карол Беллами, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций, относительно отказа от призыва в вооруженные силы детей моложе # лет, демобилизации всех детей-солдат, которые еще служат в армии, и их передачи компетентным гражданским властям для реинтеграции
Su primer deber será alistar soldados: no tenemos tropas suficientes para distribuirlas por todas partes
Их первостепенным долгом будет набирать солдат — у нас недостаточно войска, чтобы распределить по всей Италии
Alistaré los caballos.
Пойду за лошадьми.
¿Tú también te alistarás, Kenichi?
Вы тоже будете служить, Кэнити?
Utilizarlo es muy simple, es bastante para implicar el texto en las etiquetas específicas y alistar, la opción será funcional.
Использовать его очень просто, достаточно для того чтобы включить текст в бирки специфически и подготавливать, вариант будет функциональн.
Alistar a ciudadanos capaces para que trabajen en empresas, instituciones y organizaciones y también gestionar las consecuencias de las situaciones de excepción y garantizar la seguridad laboral;
привлекать трудоспособных граждан для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств, обеспечивая безопасность труда;
De acuerdo con la Ley de Servicios de Defensa de Birmania y el Reglamento 13/73 del Ministerio de Guerra, de 1974, nadie se puede alistar en las fuerzas armadas hasta haber cumplido los 18 años.
В соответствии с законом о силах обороны Мьянмы и инструкцией 13/73 от 1974 года Совета военного управления в вооруженные силы можно вступать только по достижении 18 лет.
Entre los acontecimientos más destacados que han ocurrido figuran la confirmación por la Corte Penal Internacional de los cargos presentados contra Thomas Lubanga Dyilo, fundador y líder de la Unión de Patriotas Congoleños acusado de reclutar y alistar a niños menores de # años y hacerlos participar activamente en las hostilidades
К числу наиболее значимых достижений относятся утверждение Международным уголовным судом обвинений, выдвинутых в отношении Тома Лубанги Дьило, основателя и лидера Союза конголезских патриотов в районе Итури Демократической Республики Конго, в связи с мобилизацией и вербовкой детей в возрасте до # лет и использованием детей для активного участия в боевых действиях
El Grupo considera que, por las razones indicadas en el párrafo 4 supra, los gastos efectuados para alistar, instruir y formar a los nuevos reclutas a fin de prepararlos para que participaran en la respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituyen costos de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada en el sentido de la decisión 19 del Consejo de Administración.
Группа приходит к заключению о том, что по причинам, изложенным в пункте 40 выше, расходы на призыв на службу и обучение новобранцев для их подготовки или участия в военных действиях в ответ на вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта представляют собой расходы вооруженных сил коалиции союзников по смыслу решения 19 Совета управляющих.
En particular, el Comité celebra el proyecto de artículo # apartado e) del primer párrafo del proyecto de Código Penal, que tipificaría como delito el hecho de reclutar o alistar a niños menores de # años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades, con lo que introduciría un criterio más estricto que el del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional
В частности, Комитет приветствует предлагаемый проект пункта # е) статьи # Уголовного кодекса, в котором военным преступлением объявляются набор и вербовка в вооруженные силы или использование для активного участия в боевых действиях детей в возрасте до # лет, и тем самым устанавливается более высокий стандарт, чем в Римском статуте Международного уголовного суда
A la par con las disposiciones que imponían a los Estados la obligación perentoria de no vincular a ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de # años en las hostilidades, como tampoco alistar a quienes no hubieran cumplido tal edad, la delegación de Colombia consideraba de especial trascendencia la norma atinente a la cooperación internacional que preveía la asistencia bilateral y multilateral, y el establecimiento de un fondo voluntario de contribuciones para la recuperación física y psicológica de las víctimas, y su reintegración social
Наравне с положениями, налагающими на государства строгое обязательство воздерживаться от использования в вооруженных действиях любого военнослужащего их вооруженных сил, не достигшего # летнего возраста, а также не призывать на военную службу таких лиц, делегация Колумбии придает особое значение норме, касающейся международного сотрудничества в деле оказания двусторонней и многосторонней помощи и создания фонда добровольных взносов для физической и психологической реабилитации жертв и их социальной реинтеграции

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении alistar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.