Что означает alistar в испанский?
Что означает слово alistar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alistar в испанский.
Слово alistar в испанский означает вербовать, мобилизовать, подготовить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова alistar
вербоватьverb Se abstengan de usar o alistar a niños menores de 18 años como soldados. не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат. |
мобилизоватьverb Vaya con cuidado teniente o le alistaré para arrancar la mala hierba. Осторожнее, лейтенант Гастингс, я мобилизую вас полоть сорняки. |
подготовитьverb Señorita Bel, ¿podría por favor alistar a nuestro competidor? Мисс Бель, пожалуйста, подготовьте нашего конкурсанта? |
Посмотреть больше примеров
—No te alistarás en el ejército, Bev, eres demasiado perezoso. — Ты же не вступишь в армию, Бев, ты слишком мягкотел |
El primer fallo de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de guerra de reclutar obligatoriamente y alistar a niños menores de 15 años y obligarlos a participar activamente en las hostilidades también fue un hito en la labor de disuasión y de exigir responsabilidades a los autores de esos delitos. Первое решение Международного уголовного суда по военному преступлению в виде набора и вербовки детей в возрасте до 15 лет и принуждения их к активному участию в боевых действиях также стало вехой в деле пресечения активности преступников и повышения их ответственности. |
Esto implica que tenemos que alistar a Josefina en nuestro bando. То есть нам надо привлечь Жозефину на нашу сторону. |
El Comité acoge con agrado que, con arreglo a la Ley de la Corte Penal Internacional del Estado parte, cualquier persona que cometa el crimen de guerra de reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o de utilizarlos para que participen de forma activa en las hostilidades pueda ser enjuiciada si se trata de un ciudadano británico, un residente en el Reino Unido o una persona sometida a la jurisdicción militar del país. Комитет приветствует тот факт, что в соответствии с действующим в государстве-участнике Законом о Международном уголовном суде (МУС) любое лицо, которое совершило военное преступление, заключающееся в призыве или зачислении детей в возрасте до 15 лет в ряды национальных вооруженных сил или их использовании для активного участия в военных действиях, может подвергаться судебному преследованию в тех случаях, когда это лицо является британским подданных, резидентом Соединенного Королевства или лицом, на которое распространяется юрисдикция страны. |
� Existen dos normas de tratados que prohíben reclutar o alistar niños menores de 15 años en fuerzas o grupos armados o utilizarlos para participar activamente en hostilidades (véanse artículo 8 2) e) vii) del estatuto de Roma y artículo 4 c) del estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona). � Существуют две договорные нормы, которые запрещают призыв или вербовку детей, не достигших 15�летнего возраста, в ряды вооруженных сил или групп или использовать их для активного участия в военных действиях (см. статью 8(2)(e)(vii) Римского статута и статью 4(c) устава Специального суда по Сьерра-Леоне. |
Es posible que se alistara... sirviendo en las colonias. Может быть, вас научили, наконец, прилично служить? |
Su delegación rechaza categóricamente la confección unilateral de listas en que se acusa a otros Estados de patrocinar el terrorismo y las consecuencias que acarrean, que es incompatible con el derecho internacional y es explotada simplemente como instrumento político para promover otros programas y los objetivos políticos de alistar a los gobiernos. Его делегация решительно выступает против составления в одностороннем порядке списков государств, обвиняемых в поддержке терроризма и в любых последствиях террористической деятельности, поскольку такая практика несовместима с международным правом и просто используется в качестве политического инструмента для продвижения иных интересов и достижения политических целей государств, составляющих такие списки. |
Algunos se han vuelto a alistar, como yo. Некоторые снова завербовались, как я. |
Se esperaría que se pudiera contar en que todo poseedor del sacerdocio se alistara para servir en las filas del ejército del Señor. Хотелось бы надеяться и рассчитывать на то, что каждый носитель священства займет свое место как служитель в рядах армии Господа. |
vii) Reclutar o alistar niños menores de # años en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en hostilidades vii) набор или вербовка детей в возрасте до # лет в состав вооруженных сил или групп или использование их для активного участия в боевых действиях |
Los dos primeros días se pasaron, según creo, en alistar a los leales y buscar armas con que equiparlos. Первые два дня, насколько мне известно, были посвящены вербовке верных, и потом искали вооружения для них. |
El Comité observa que el Estado Parte se encuentra inmerso en el proceso de reforma de su Código Penal, a fin de introducir como delitos independientes aquellos delitos cuya relación figura en los artículos 6, 7 y 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en particular en el inciso xxvi) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8, en el que se tipifica como crimen de guerra el hecho de reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades. Комитет отмечает, что государство-участник находится в процессе пересмотра своего Уголовного кодекса с целью отдельно предусмотреть в нем уголовную ответственность за преступления, перечисленные в статьях 6, 7 и 8 Римского статута Международного уголовного суда, и в частности в пункте 2 b) xxvi) его статьи 8, согласно которому к числу военных преступлений отнесены набор или вербовка детей в возрасте до 15 лет в состав национальных вооруженных сил или их использование для активного участия в боевых действиях. |
Respete plenamente las leyes humanitarias internacionales, proteja a la población civil, se abstenga de destruir y saquear injustificadamente propiedades civiles etíopes, y deje de reclutar o alistar a nacionales etíopes en su ejército de agresión в полной мере уважать нормы международного гуманитарного права, защищать гражданских лиц, воздерживаться от бессмысленного уничтожения и разграбления имущества эфиопских граждан и прекратить призыв или вербовку эфиопских граждан в свою агрессивную армию |
A la par con las disposiciones que imponían a los Estados la obligación perentoria de no vincular a ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de 18 años en las hostilidades, como tampoco alistar a quienes no hubieran cumplido tal edad, la delegación de Colombia consideraba de especial trascendencia la norma atinente a la cooperación internacional que preveía la asistencia bilateral y multilateral, y el establecimiento de un fondo voluntario de contribuciones para la recuperación física y psicológica de las víctimas, y su reintegración social. Наравне с положениями, налагающими на государства строгое обязательство воздерживаться от использования в вооруженных действиях любого военнослужащего их вооруженных сил, не достигшего 18-летнего возраста, а также не призывать на военную службу таких лиц, делегация Колумбии придает особое значение норме, касающейся международного сотрудничества в деле оказания двусторонней и многосторонней помощи и создания фонда добровольных взносов для физической и психологической реабилитации жертв и их социальной реинтеграции. |
m) Los compromisos contraídos por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés durante la visita a Rumbek (Sudán meridional) de la Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, de no alistar en sus fuerzas armadas a niños menores de # años y de desmovilizar a todos los niños soldados que aún hubiere en sus filas y entregarlos a las autoridades civiles competentes para su reintegración m) обязательства, взятые Народно-освободительной армией/движением Судана во время визита в Румбек, Южный Судан, г-жи Карол Беллами, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций, относительно отказа от призыва в вооруженные силы детей моложе # лет, демобилизации всех детей-солдат, которые еще служат в армии, и их передачи компетентным гражданским властям для реинтеграции |
Su primer deber será alistar soldados: no tenemos tropas suficientes para distribuirlas por todas partes Их первостепенным долгом будет набирать солдат — у нас недостаточно войска, чтобы распределить по всей Италии |
Alistaré los caballos. Пойду за лошадьми. |
¿Tú también te alistarás, Kenichi? Вы тоже будете служить, Кэнити? |
Utilizarlo es muy simple, es bastante para implicar el texto en las etiquetas específicas y alistar, la opción será funcional. Использовать его очень просто, достаточно для того чтобы включить текст в бирки специфически и подготавливать, вариант будет функциональн. |
Alistar a ciudadanos capaces para que trabajen en empresas, instituciones y organizaciones y también gestionar las consecuencias de las situaciones de excepción y garantizar la seguridad laboral; привлекать трудоспособных граждан для работы на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также для ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств, обеспечивая безопасность труда; |
De acuerdo con la Ley de Servicios de Defensa de Birmania y el Reglamento 13/73 del Ministerio de Guerra, de 1974, nadie se puede alistar en las fuerzas armadas hasta haber cumplido los 18 años. В соответствии с законом о силах обороны Мьянмы и инструкцией 13/73 от 1974 года Совета военного управления в вооруженные силы можно вступать только по достижении 18 лет. |
Entre los acontecimientos más destacados que han ocurrido figuran la confirmación por la Corte Penal Internacional de los cargos presentados contra Thomas Lubanga Dyilo, fundador y líder de la Unión de Patriotas Congoleños acusado de reclutar y alistar a niños menores de # años y hacerlos participar activamente en las hostilidades К числу наиболее значимых достижений относятся утверждение Международным уголовным судом обвинений, выдвинутых в отношении Тома Лубанги Дьило, основателя и лидера Союза конголезских патриотов в районе Итури Демократической Республики Конго, в связи с мобилизацией и вербовкой детей в возрасте до # лет и использованием детей для активного участия в боевых действиях |
El Grupo considera que, por las razones indicadas en el párrafo 4 supra, los gastos efectuados para alistar, instruir y formar a los nuevos reclutas a fin de prepararlos para que participaran en la respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituyen costos de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada en el sentido de la decisión 19 del Consejo de Administración. Группа приходит к заключению о том, что по причинам, изложенным в пункте 40 выше, расходы на призыв на службу и обучение новобранцев для их подготовки или участия в военных действиях в ответ на вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта представляют собой расходы вооруженных сил коалиции союзников по смыслу решения 19 Совета управляющих. |
En particular, el Comité celebra el proyecto de artículo # apartado e) del primer párrafo del proyecto de Código Penal, que tipificaría como delito el hecho de reclutar o alistar a niños menores de # años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades, con lo que introduciría un criterio más estricto que el del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional В частности, Комитет приветствует предлагаемый проект пункта # е) статьи # Уголовного кодекса, в котором военным преступлением объявляются набор и вербовка в вооруженные силы или использование для активного участия в боевых действиях детей в возрасте до # лет, и тем самым устанавливается более высокий стандарт, чем в Римском статуте Международного уголовного суда |
A la par con las disposiciones que imponían a los Estados la obligación perentoria de no vincular a ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de # años en las hostilidades, como tampoco alistar a quienes no hubieran cumplido tal edad, la delegación de Colombia consideraba de especial trascendencia la norma atinente a la cooperación internacional que preveía la asistencia bilateral y multilateral, y el establecimiento de un fondo voluntario de contribuciones para la recuperación física y psicológica de las víctimas, y su reintegración social Наравне с положениями, налагающими на государства строгое обязательство воздерживаться от использования в вооруженных действиях любого военнослужащего их вооруженных сил, не достигшего # летнего возраста, а также не призывать на военную службу таких лиц, делегация Колумбии придает особое значение норме, касающейся международного сотрудничества в деле оказания двусторонней и многосторонней помощи и создания фонда добровольных взносов для физической и психологической реабилитации жертв и их социальной реинтеграции |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении alistar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова alistar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.