Что означает arbitre в французский?

Что означает слово arbitre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arbitre в французский.

Слово arbitre в французский означает арбитр, судья, посредник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова arbitre

арбитр

nounmasculine

Avant que le tiers arbitre ait pu être nommé, l'arbitre désigné par les demandeurs était décédé.
Арбитр, назначенный истцами, умер до назначения третьего арбитра.

судья

nounmasculine (в спорте)

L’arbitrage était parfois délicat lorsque des arbitres indépendants se prononçaient sur les actions de gouvernements souverains.
Арбитраж может быть проблематичным, когда независимые третейские судьи выносят решения о действиях суверенных государств.

посредник

noun

En cas de désaccord, chaque partie peut demander la désignation d’un troisième arbitre par le Président du Tribunal administratif des Nations Unies.
Если такая процедура не дает никакого результата, то любая сторона может просить Председателя Административного трибунала Организации Объединенных Наций назначить третьего посредника.

Посмотреть больше примеров

Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième arbitre, le Président du tribunal arbitral n’est pas désigné, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies procède, à la requête d’une partie, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois.
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
Chaque âme a son libre arbitre.
У каждой души есть свобода выбора.
Voici Robert, de Weyerhammer Paper qui nous rejoins pour arbitrer les finales.
Это Роберт из бумажной компании Вайерхаммер он присоединится к нам, чтобы судить финальные раунды.
L’examen de ces déclarations se structure, comme cela a déjà été dit, selon les grandes lignes dégagées l’année dernière par le Groupe de travail qui, on s’en souvient, a proposé d’articuler l’analyse des actes ou des déclarations sur les éléments suivants : date; auteur/organe; compétence de l’auteur/organe; forme; contenu; contexte et circonstances; objectifs poursuivis; destinataires; réaction des destinataires; réaction de tiers; fondement; mise en œuvre; modification; « terminaison »/révocation; portée juridique; décision d’un juge ou d’un arbitre; remarques; bibliographie
Эти заявления рассматриваются, как отмечалось ранее, исходя из общих установок, согласованных год тому назад в Рабочей группе, которая, как известно, предложила, чтобы при рассмотрении подобных актов и деклараций учитывались: дата; полномочия автора/органа; форма; содержание; контекст и обстоятельства; цель; адресаты; реакция адресатов; реакция третьих сторон; основания; осуществление; изменение; прекращение/отзыв; юридическая сфера охвата; решение судьи или арбитра; замечания и библиография
Nous acquérons les vertus chrétiennes en exerçant notre libre arbitre avec droiture.
Присущие Христу качества входят в наши жизни, когда мы праведно используем нашу свободу выбора.
Enfin, lorsque les divergences d'intérêts conduisent à un dilemme politique, le problème devra être arbitré au plus haut niveau de la chaîne de décision, en général par le cabinet du premier ministre
Наконец, когда различие интересов приводит к возникновению политических дилемм, в качестве арбитра приходится выступать директивным органам самого высокого уровня, обычно- канцелярии премьер-министра
C'est la raison pour laquelle, face aux effets de cette mondialisation incontournable, nous conservons une attitude critique, car nous sommes décidés à ne pas continuer à vivre dans la marginalité; nous ne voulons pas être condamnés à ne pas pouvoir atteindre, par l'exercice de notre libre arbitre, la sécurité d'un avenir radieux
Это объясняет, как перед лицом последствий неизбежной глобализации мы заняли позицию критики, преисполненные решимости не оставаться на задворках и не соглашаться с тем, что мы должны отойти в сторону из-за неспособности добиться безопасного и полного надежды будущего путем нашего свободного волеизъявления
Le Groupe de travail s’est demandé si la question de la responsabilité des arbitres et des institutions faisant fonction d’autorité de nomination en vertu du Règlement de la CNUDCI devrait être traitée.
Рабочая группа обсудила целесообразность урегулирования в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ вопроса об ответственности арбитров и учреждений, выполняющих функции компетентного органа.
Votre corps est l’instrument de votre esprit et un cadeau divin grâce auquel vous utilisez votre libre arbitre.
Ваше тело – это орудие вашего разума и Божественный дар, благодаря которому вы можете проявлять свободу воли.
En cas de remplacement d'un arbitre, la procédure reprend au stade où l'arbitre remplacé a cessé d'exercer ses fonctions, sauf si le tribunal arbitral en décide autrement
Если производится замена арбитра, разбирательство возобновляется со стадии, на которой заменяемый арбитр прекратил выполнять свои функции, если арбитражный суд не примет иного решения
Les deux parties ont proposé chacune le nom de deux arbitres et le tribunal en a choisi un cinquième.
От каждой стороны были назначены по два члена арбитражного трибунала, а пятый член был назначен Судом
Leçon 5 : Le libre arbitre
Урок 5: Свобода выбора
On a souligné qu’une règle supplétive prévoyant trois arbitres était la solution la plus proche de la version de 1976 du Règlement ainsi que de la solution retenue au paragraphe 2 de l’article 10 de la Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage.
Было указано, что субсидиарное правило о назначении трех арбитров в наибольшей степени соответствует варианту Регламента 1976 года, а также решению, отраженному в пункте 2 статьи 10 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
On a fait observer qu’une partie ne devrait être privée de son droit de nommer un arbitre qu’à titre de sanction en cas de faute de sa part ou d’un arbitre.
Было отмечено, что лишение стороны права на назначение арбитра должно иметь место только в порядке санкции в случае неправомерного поведения стороны или арбитра.
Après l’audience, l’arbitre nommé par le demandeur avait refusé de signer le compte rendu d’audience et de voter sur la sentence.
После слушания дела арбитр, назначенный истцом, не подписал судебный протокол и не голосовал арбитражное решение.
Après avoir examiné la question de la participation à la procédure d’un tiers ayant un intérêt particulier dans l’affaire (voir par. 128 ci-dessus) et la proposition selon laquelle des règles spécifiques concernant la nomination des arbitres devraient être établies (voir par. 57 ci-dessus), le Groupe de travail est convenu que ces questions ne devraient pas être portées à l’attention de la Commission.
Рассмотрев вопрос об участии в разбирательстве третьих сторон, имеющих личную заинтересованность в деле (см. пункт 128 выше), и предложение о разработке особых правил назначения арбитров (см. пункт 57 выше), Рабочая группа решила не доводить их до сведения Комиссии.
Le Secrétaire général propose que le versement des honoraires selon les modalités suivantes : lorsqu’il dépose une demande d’arbitrage et un mémoire en demande auprès de l’entité neutre, le demandeur devrait verser simultanément à celle-ci, au titre des frais et honoraires de l’arbitre, un acompte représentant 25 % des honoraires fixes déterminés pour la procédure (soit la moitié de ce qu’il devrait verser au titre de sa contribution aux honoraires de l’arbitre).
Предлагается также, чтобы гонорар арбитра выплачивался в следующем порядке: когда заявитель подает ходатайство о проведении арбитражного разбирательства и исковое заявление в нейтральный орган, он должен одновременно с этим внести в нейтральный орган депозит в счет оплаты гонорара и издержек арбитра в размере 25 процентов от суммы фиксированного гонорара арбитра за разбор дела (что составляет половину 50‐процентной доли заявителя в оплате гонорара арбитра).
L’Institut d’arbitrage a été créé le 1er juin 2000 et a reçu pour tâche d’arbitrer les problèmes de travail et de rechercher une manière efficace d’établir les salaires.
Арбитражный институт был создан 1 июня 2000 года, и ему было поручено выступать в качестве арбитра в трудовых спорах и добиваться формирования эффективной заработной платы.
En conséquence, l'Arbitre ne participera aux décisions d'un comité bilatéral que si les deux autres membres ne sont pas d'accord, et seulement sur les points de désaccord
Таким образом, арбитр принимает участие в вынесении решений двусторонним комитетом лишь в тех случаях и лишь по тем вопросам, по которым два других члена не смогли прийти к согласию
Enfin, l’argument selon lequel la CACI avait rendu une sentence qui n’avait pas force de loi, car elle ne contenait ni la signature, ni l’opinion dissidente de l’un des arbitres, n’était pas fondé.
Не обоснован был также довод о том, что МКАС направил сторонам решение, которое не имеет обязательной юридической силы, т. к. оно не содержало подписи и особого мнения одного из арбитров.
Le libre arbitre n' existe pas?
Что свобода выбора- это ложь?
Il est important, à son avis, de jeter la plus grande clarté, du point de vue moral, sur la question de savoir qui doit prendre les décisions sur la voie qu’une société va emprunter, sur la question de savoir qui va déterminer ses objectifs économiques, sociaux et culturels et sur celles de savoir qui doit décider les stratégies à appliquer pour atteindre ces objectifs et qui doit arbitrer sur les questions de répartition de la charge et des fruits du développement.
По ее мнению, важно самым четким, с точки зрения морали, образом определить вопрос о том, кто должен принимать решения о путях развития того или иного общества, а также вопрос о том, кто должен определять свои социальные, экономические и культурные задачи и кто должен принимать решение о стратегиях достижения этих целей, а также кто должен решать вопросы распределения бремени развития и его плодов.
On a émis l'opinion que les règles applicables en cas de pluralité de parties à l'arbitrage ne devaient pas régir uniquement la nomination des arbitres, mais aussi la conduite de l'arbitrage et la méthode de nomination, en particulier sa transparence, lorsqu'il existait à la fois plusieurs demandeurs et plusieurs défendeurs
Было высказано мнение о том, что действие правил, касающихся многостороннего арбитража, должно распространяться за пределы вопроса о назначении арбитров и должно также охватывать ведение арбитража и метод назначения, особенно аспекты, связанные с прозрачностью, в случаях, когда с обеих или любой стороны спора имеется несколько сторон
Lorsque qu’elle fait respecter ses traités, elle doit être un arbitre neutre et respecter l’intention contractuelle et les souhaits des parties.
Обеспечивая соблюдение таких договоров, Организация Объединенных Наций должна быть нейтральным арбитром и уважать намерения и желания договаривающихся сторон.
Le Comité consultatif a demandé au Comité des commissaires aux comptes de faire porter son examen plus spécialement sur les questions suivantes : a) la mesure dans laquelle la négociation du contrat avait minimisé la vulnérabilité de l’Organisation aux réclamations; b) les procédures pour le choix des arbitres et des conseillers juridiques extérieurs et leur paiement, en particulier la négociation des honoraires, la certification des paiements et la limite du pouvoir et du contrôle interne pour ces derniers; et c) les nécessités d’une divulgation budgétaire pour les honoraires, les indemnités et les règlements.
Консультативный комитет просил, чтобы Комиссия ревизоров уделила основное внимание анализу следующих трех вопросов: а) вопроса о том, насколько надлежащее составление контрактов способствовало сведению к минимуму числа возможных претензий к Организации; b) вопроса о процедурах отбора арбитров и внешних юрисконсультов и оплате их услуг с уделением особого внимания установлению размера гонораров, утверждению выплат, а также разграничению полномочий и обеспечению соответствующего внутреннего надзора; и с) вопроса о требованиях, касающихся отражения в бюджете полной информации о размере гонораров, присужденных сумм и выплат в порядке урегулирования.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении arbitre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова arbitre

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.