Что означает arrogar в испанский?

Что означает слово arrogar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arrogar в испанский.

Слово arrogar в испанский означает дерзить, иметь дерзость, много себе позволять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова arrogar

дерзить

noun

иметь дерзость

noun

много себе позволять

noun

Посмотреть больше примеров

A él le irritaba que la italiana se arrogara el derecho de decirle a su marido lo que debía hacer.
Его раздражало, что итальянка указывает своему мужу, что делать.
Por lo tanto, a menos que haya tratados que den al Consejo de Seguridad un papel en su aplicación, nosotros exhortaríamos a este órgano a que no se arrogara derechos y responsabilidades que no tiene
Поэтому до тех пор, пока не будут заключены договоры, согласно которым Совету Безопасности будет отводится роль в осуществлении соответствующих прав и норм, мы будем настоятельно призывать Совет не принимать на себя права и обязанности, которые не входят в сферу его компетенции
El intento de Sarkozy de arrogar para sí la retórica de la extrema derecha sobre seguridad e inmigración no funcionó porque, cuando se trata del chauvinismo nacional, los franceses prefieren a sus proveedores auténticos.
Попытка Саркози ассимилировать риторику крайне правых о безопасности и иммиграции не сработала, потому что, когда речь заходит о национальном шовинизме, французы предпочитают слушать его подлинного «поставщика».
El orador destaca que la comisión orgánica propuesta sobre el comercio y el desarrollo no se arrogará el mandato de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). Al contrario, reforzará su mensaje y recibirá las directrices de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD.
Оратор подчеркивает, что предлагаемая функциональная комиссия по вопросам торговли и развития не только не будет посягать на мандат Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), но и будет содействовать его усилиям, строя свою деятельность с учетом рекомендации Совета по торговле и развитию ЮНКТАД.
A este respecto, un participante advirtió del peligro de que el Consejo de Seguridad se arrogara funciones y atribuciones de la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos
В то же время один из участников дискуссии предостерег, что Совет Безопасности может вторгнуться в круг функций и полномочий Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека
A este respecto, un participante advirtió del peligro de que el Consejo de Seguridad se arrogara funciones y atribuciones de la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos.
В то же время один из участников дискуссии предостерег, что Совет Безопасности может вторгнуться в круг функций и полномочий Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека.
Chocar mi auto contra un edificio, arrogar una granada dentro de él y, luego, convencer a sus amigos y familias de que están muertos.
Когда вы разбиваете мою машину о дом, взрываете в ней гранату а потом убеждаете своих друзей и свою семью, что вы мертвы.
Destacamos con preocupación que algunos países se quieren arrogar el derecho a seleccionar o imponer dirigentes en los países en desarrollo, marginando o derrocando a gobiernos elegidos democráticamente
Мы с озабоченностью отмечаем, что некоторые страны хотят присвоить себе право выбирать или навязывать руководителей развивающихся стран путем отстранения или свержения демократически избранных правительств
El intento de Sarkozy de arrogar para sí la retórica de la extrema derecha sobre seguridad e inmigración no funcionó porque, cuando se trata del chauvinismo nacional, los franceses prefieren a sus proveedores auténticos.
В результате данной перемены, в ближайшем будущем консерваторам Саркози может ничего другого не остаться, кроме как взять Национальный фронт в союзники. Попытка Саркози ассимилировать риторику крайне правых о безопасности и иммиграции не сработала, потому что, когда речь заходит о национальном шовинизме, французы предпочитают слушать его подлинного «поставщика».
Destacamos con preocupación que algunos países se quieren arrogar el derecho a seleccionar o imponer dirigentes en los países en desarrollo, marginando o derrocando a gobiernos elegidos democráticamente.
Мы с озабоченностью отмечаем, что некоторые страны хотят присвоить себе право выбирать или навязывать руководителей развивающихся стран путем отстранения или свержения демократически избранных правительств.
Aquel hombre tenía aspecto de granjero o de comerciante, y no les gustaba que se arrogara el derecho a darles órdenes.
Все говорило о том, что это фермер или торговец и столичным господам не понравилось, что он решил ими командовать.
Por lo tanto, a menos que haya tratados que den al Consejo de Seguridad un papel en su aplicación, nosotros exhortaríamos a este órgano a que no se arrogara derechos y responsabilidades que no tiene.
Поэтому до тех пор, пока не будут заключены договоры, согласно которым Совету Безопасности будет отводится роль в осуществлении соответствующих прав и норм, мы будем настоятельно призывать Совет не принимать на себя права и обязанности, которые не входят в сферу его компетенции.
El orador destaca que la comisión orgánica propuesta sobre el comercio y el desarrollo no se arrogará el mandato de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). Al contrario, reforzará su mensaje y recibirá las directrices de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD
Оратор подчеркивает, что предлагаемая функциональная комиссия по вопросам торговли и развития не только не будет посягать на мандат Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), но и будет содействовать его усилиям, строя свою деятельность с учетом рекомендации Совета по торговле и развитию ЮНКТАД

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении arrogar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.