Что означает artesanal в испанский?
Что означает слово artesanal в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию artesanal в испанский.
Слово artesanal в испанский означает ремесленный, кустарный, ручной, ремесло, ручная работа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова artesanal
ремесленный(craft) |
кустарный(hand-crafted) |
ручной(hand-crafted) |
ремесло(craft) |
ручная работа(handicraft) |
Посмотреть больше примеров
La preservación de las culturas indígenas (incluidos los elementos tangibles y los intangibles, las artes y los objetos artesanales, las tradiciones, los sistemas de conocimiento, los derechos de propiedad intelectual, la ordenación de los ecosistemas, la espiritualidad, etc.) es un componente esencial del conjunto global de derechos humanos de los indígenas. Сохранение культур коренных народов (включая материальную и нематериальную, искусство и артефакты, традиции, систему знаний, права интеллектуальной собственности, управление использованием экосистемы, духовность и т.д.) представляет собой один из важнейших компонентов всего спектра прав человека коренных народов. |
Así que la habilidad artesanal y el juicio artístico con el que se juzga ese símbolo es irrelevante. Художественное мастерство, с которым исполнен символ, несущественно. |
Todas las partes convinieron en que las actividades de los mineros artesanales en las concesiones tienen consecuencias jurídicas, sociales y económicas que deben abordarse durante la actual revisión del Código de Minería a fin de encontrar soluciones a largo plazo. Все стороны признали, что кустарный промысел в концессиях имеет юридические, социальные и экономические аспекты, которые необходимо учесть в пересматриваемом Горном кодексе, с тем чтобы выработать надежные пути решения проблемы. |
El Programa de Apoyo al Diseño Artesanal Программа поддержки художественного творчества |
Sin embargo, contrariamente a lo que ocurre en otros yacimientos, la mayoría de los mineros artesanales del lugar, o sea, un 63% de los casos estudiados, posee parcelas de tierra cultivable a una distancia de un día de camino a pie, de cuya explotación se encargan sus familias y que les garantiza al menos una mínima protección. Однако в отличие от других месторождений большинство этих горняков-кустарей (63 процента опрошенных) имеют сельскохозяйственные участки, обрабатываемые их семьями и находящиеся в пределах дня ходьбы, которые обеспечивают по крайней мере небольшую гарантию существования. |
El programa de rehabilitación de emergencia contempla el financiamiento a los pescadores artesanales que no han perdido sus medios principales, aunque sí sus aperos, así como la habilitación para gastos operativos Для осуществления программы чрезвычайного восстановления необходимо оказать финансовую помощь индивидуальным рыбакам, у которых сохранились основные средства, но которые лишились других средств рыбной ловли и снастей, а также помощь для покрытия их оперативных расходов |
Otro participante, tomando como ejemplo la asociación de la minería artesanal y del oro, preguntó cómo se beneficiarían las asociaciones de la interacción con otras esferas de asociación. Другой участник, сославшись в качестве примера на партнерство в области кустарной золотодобычи, спросил, каким образом партнерства будут извлекать пользу из взаимодействия с другими областями партнерского сотрудничества. |
El período preelectoral transcurrió en un ambiente de violencia marcado por la detonación de explosivos artesanales en la capital Предвыборный период протекал в обстановке насилия, на фоне взрывов самодельных бомб в столице |
Los objetivos del proyecto son mejorar la competitividad de las empresas y las industrias artesanales pequeñas y medianas, aumentar el empleo y permitir que este tipo de actividades se conviertan en una fuente de innovaciones técnicas y de otro tipo. Цель проекта заключается в повышении конкурентоспособности малых и средних предприятий и ремесленных мастерских, увеличении занятости и создании возможностей для превращения малых и средних предприятий в источники технических и прочих нововведений. |
En cuanto al caso especial de los países que dependen de los minerales, los expertos señalaron que las pequeñas y medianas empresas mineras podían hacer una contribución importante a la diversificación en la mayor parte de los países en desarrollo y que complementarían ventajosamente las estructuras existentes, dominadas por algunas operaciones a gran escala y por mineros artesanales del sector no estructurado. Что касается особого положения стран, зависящих от добычи минерального сырья, то эксперты отметили, что малые и средние горнодобывающие предприятия могли бы внести важный вклад в диверсификацию в большинстве развивающихся стран и эффективно дополнять существующие структуры, в которых господствующее положение занимают несколько крупных компаний, и шахтеры, занимающиеся кустарным промыслом в неформальном секторе. |
El desarrollo de industrias artesanales para promover la venta de artesanías locales y artículos medicinales beneficia a menudo a los propietarios de empresas rurales y de empresas pequeñas y medianas, al igual que a las mujeres que producen los productos con valor añadido para su distribución Развитие ремесел, способствующих сбыту изделий местных кустарных промыслов и лекарственных препаратов, во многих случаях идет на пользу сельским, мелким и средним предпринимателям и женщинам, которые производят готовую продукцию на продажу |
· Exportar un XX% de oro obtenido mediante extracción artesanal y en pequeña escala al mercado internacional a través de mercados que utilizan oro sin mercurio. · Обеспечение экспорта XX % золота, произведенного сектором КМЗ, на международный рынок через рынки, торгующие безртутным золотом. |
La caída de la producción en Kivu del Norte y del Sur y en Maniema ha provocado un aumento del desempleo y agravado la pobreza de las decenas de miles de personas que dependen de la minería artesanal, lo que ha repercutido muy negativamente en la economía de las regiones afectadas en su conjunto. Падение объемов производства в Северном и Южном Киву и Маниеме ведет к росту безработицы и усилению нищеты среди десятков тысяч людей, занимающихся кустарной добычей, что имеет резко негативные последствия для экономики соответствующих регионов в целом. |
Las redes de arrastre de mediana profundidad, que pueden variar desde pequeños aparejos arrastrados por pescadores artesanales hasta grandes redes de # metros de altura Разноглубинные тралы могут варьироваться от небольших орудий лова, буксируемых кустарными рыболовными судами, до тралов # метровой длины |
Las empresas dedicadas a la minería en gran escala son objeto de inspecciones periódicas y sus trabajadores están sindicados; por el contrario, la esclavitud infantil en el sector de la minería y la explotación de canteras suele producirse en el segmento de las minas y canteras en pequeña escala (artesanales). На крупных горнодобывающих предприятиях проводятся регулярные проверки и имеются профсоюзы; использование принудительного детского труда в горнодобывающем секторе характерно, как правило, для мелкомасштабной (кустарной) горнодобывающей деятельности и разработки карьеров. |
La mayor parte de la producción está situada en los condados de Nimba, Lofa y Gbarpolu, pero a principios de septiembre de # hubo un auge de la extracción artesanal de diamantes en la plantación de la Butaw Oil Palm Corporation (BOPC), que está cerca de Greenville en el condado de Sinoe Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября # года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» (БОПК) вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов |
En el debate subsiguiente, la mayoría de los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a la secretaría por el documento y expresaron su agradecimiento a la esfera de asociación sobre la extracción de oro artesanal y en pequeña escala por las orientaciones que había preparado y el apoyo prestado a los países afectados; todos los representantes que intervinieron apoyaron la propuesta de solicitar a la secretaría que, en cooperación con la esfera de asociación sobre la extracción de oro artesanal y en pequeña escala, preparase un documento de orientación revisado para que el Comité lo examinase a fondo en su séptimo período de sesiones. В ходе последовавшей за этим дискуссии большинство выступивших представителей поблагодарили секретариат за подготовку документа и выразили признательность партнерству по кустарной и мелкомасштабной золотодобыче за рекомендации, которые оно подготовило, и за поддержку, оказываемую подвергающимся воздействию странам; все выступившие представители поддержали предложение просить секретариат подготовить в сотрудничестве с партнерским направлением по кустарной и мелкомасштабной золотодобыче пересмотренный руководящий документ для дальнейшего рассмотрения Комитетом на его седьмой сессии. |
Como consecuencia de ello, el Convenio incluye, entre otras cosas, medidas para controlar el suministro y el comercio de mercurio, la eliminación de determinados productos y procesos que utilizan mercurio, las medidas de control de emisiones y liberaciones de mercurio al aire, la tierra y el agua, los requisitos de gestión de desechos, las medidas para tratar los sitios contaminados, y los pasos para reducir y, cuando sea posible, eliminar el uso del mercurio en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala. В итоге Конвенция включает, в частности, меры по контролю за сбытом ртути и торговлей ею, поэтапному выводу из обращения определенных продуктов и процессов, в которых используются ртуть, меры контроля за выбросами и высвобождениями ртути в атмосферу, на землю и в воды, требования по регулированию отходов, действия в отношении загрязненных участков и меры по сокращению и, где это возможно, прекращению применения ртути в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче. |
Asimismo, la nueva legislación del trabajo y las políticas adoptadas en materia de protección del niño dan cumplimiento a la recomendación del Comité, que instó al Estado Parte a que adoptase medidas correctivas, en particular a que impusiera sanciones suficientemente severas para que los empleadores, en particular los de la industria artesanal y la industria ligera, no empleasen a niños que no tuviesen la edad mínima legal para trabajar, y a que aumentase la edad mínima para trabajar de # a # años, de conformidad con las normas de la OIT (Convenio No # ) ( # dd # párr В то же время в новом трудовом законодательстве и в политике в области охраны детства была учтена рекомендация Комитета, в которой он "настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие меры, включая вынесение соразмерно суровых наказаний, для обеспечения того, чтобы работодатели, особенно в сферах ремесленного производства и легкой промышленности, не использовали труд детей, не достигших установленного законом минимального возраста для приема на работу |
Su último trabajo fue sobre cervezas artesanales. Последняя была про пиво. |
También se dedican a algunas actividades económicas de apoyo: menudeo (venta de productos alimenticios), trabajos artesanales (cestería, alfarería, etc.), tejido del algodón, albañilería (en algunas etnias), preparación y venta de bebidas alcohólicas. Они также занимаются некоторой дополнительной экономической деятельностью: мелкой торговлей (продажа продовольственных товаров), ремеслами (изготовление плетеных изделий, изделий из глины и т.п.), прядением, каменно-строительными работами (в отдельных этнических общинах), изготовлением и продажей алкогольных напитков и т.п. |
También podrá tomar variedad de cafés, tés, pasteles, cócteles y cervezas artesanales. Кроме того, здесь можно отведать различные сорта кофе, чая, выпечки, коктейлей и свежесваренного пива. |
Su ejecución ha permitido aumentar la productividad de las mujeres que se ocupan de la elaboración artesanal del pescado y ha facilitado la creación de un centro de promoción de la industria textil Это позволило повысить произ-водительность труда женщин, занимающихся мелким рыбным промыслом, и способствовало созданию центра развития текстильной промышленности |
Puesta en marcha emprendimientos productivos encarados por mujeres que producen para el mercado productos agropecuarios y artesanales no agropecuarios (alimentos, tejidos, tallados, etc.) Начали работать созданные женщинами производственные коллективы, производящие для рынка сельскохозяйственную продукцию и ремесленные изделия (продовольственные продукты, вязаные и швейные изделия и т. п.). |
, para fortalecer las normas sobre subsidios de pesca, teniendo en cuenta la importancia que reviste el sector pesquero, incluida la pesca en pequeña escala y artesanal, para los países en desarrollo; для усиления таких предписаний, с учетом важности рыбного хозяйства, включая мелкое и кустарное, для развивающихся стран; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении artesanal в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова artesanal
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.