Что означает banlieue в французский?

Что означает слово banlieue в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию banlieue в французский.

Слово banlieue в французский означает пригород, предместье, окраина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова banlieue

пригород

nounmasculine (territoire qui entoure une ville-centre)

Elle habitait la banlieue de Tokyo quand elle était jeune.
Она жила в пригороде Токио, когда была молодой.

предместье

nounneuter

L’armée israélienne a également retiré ses troupes des banlieues de quatre villes.
Израильские военные также отвели свои войска в предместья четырех городов.

окраина

noun

Mais ces pays ne sont que des banlieues de Lagos.
Но все эти страны — лишь окраина Лагоса.

Посмотреть больше примеров

Il a survolé Beyrouth et sa banlieue et Baabda, avant de repartir à 14 h 45 au-dessus de Naqoura.
Он совершил облет Бейрута и его пригородов и Баабды и в 14 ч. 45 м. над Эн-Накурой покинул воздушное пространство страны.
Dans les pays européens, les immigrés sont battus, torturé et victimes d’exclusion sociale, de racisme et de discrimination, comme l’ont montré les événements survenus dans la banlieue parisienne il y a quelque deux ans, qui ont suscité des réactions contraires aux dispositions des instruments relatifs aux droits de l’homme.
Иммигрантов в европейских странах избивают, пытают и подвергают социальной изоляции, расистским нападкам и дискриминации, как показали события в пригородах Парижа примерно два года назад, что идет вразрез с положениями документов о правах человека.
La réalisation de ce projet fournira à Port-au-Prince une sortie vers le sud et créera des emplois pour les populations des zones riveraines de la nouvelle artère, qui constituent une banlieue défavorisée de la capitale
Кроме того, часть средств пойдет на строительство Route de rail в Порт-о-Пренсе- очень важного проекта, финансируемого совместно с Европейской комиссией и осуществляемого в сотрудничестве с МООНСГ, который свяжет Порт-о-Пренс с югом страны и создаст рабочие места в прилегающих районах столицы, которые находятся в плачевном положении
Il arriva à la maison de Stark à l’heure où les quartiers de banlieue ont l’air abandonnés.
Он добрался до дома Старка в то время суток, когда пригородные районы, казалось, опустели.
Le 9 novembre 2014, le point focal national RSI du Portugal a informé l’OMS d’une flambée importante de légionellose (maladie des légionnaires) à Vila Franca de Xira, une banlieue de Lisbonne.
9 ноября 2014 г. Национальный координатор ММСП в Португалии уведомил ВОЗ о крупной вспышке болезни легионеров в пригороде Лиссабона Вила-Франка–де-Шира.
Et ils ont proposé de mesurer le CO2 par foyer, et quant ils l'ont fait, les cartes se sont juste inversées, plus froides vers le centre ville, plus chaudes dans les banlieues et rouge dans les régions exurbaines, ces quartiers "conduisez jusqu'à ce que vous puissiez vous le permettre".
И они предложили измерять CO2 из расчёта на семью, а когда они это сделали, карты просто перевернулись: самое холодное в центре города, теплее в пригороде и горячее красное в пригородных окрестностях типа «рули пока не пригодишься».
La Hongrie décrit les activités des « écoles des terrains vagues » qui, dans des banlieues, accueillent des jeunes sans qualifications, âgés de # à # ans, issus de milieux défavorisés, qui ont abandonné leur scolarité et sont désœuvrés
Венгрия сообщает о своей пригородной школе «Сэнд лот», которая рассчитана на неимеющих навыков, бросивших школу и бесцельно слоняющихся молодых людей в возрасте # лет
Un mandarin et sa femme se battirent pour moi dans la banlieue de Canton.
Мандарин и его жена подрались из-за меня в предместье Кантона.
Il faudrait parler de Paris plutôt que d'«Issy-les-Moulineaux» ou de «Saint-Denis», qui ne sont que des banlieues
В строке, относящейся к Парижу, следует заменить "Иси-ле-Мулино" или "Сен-Дени", которые являются лишь пригородами
Parmi les nombreuses victimes d’enlèvements, de disparitions forcées et de meurtres, on compte quatre militants des droits de l’homme : Razan Zeitouneh, Wael Hamada, Samira Khalil et Nazem Hammadi ont été enlevés dans leur bureau de Douma (banlieue de Damas), en décembre 2013.
Среди множества похищенных, исчезнувших или убитых фигурируют четыре правозащитника: Разан Зейтуна, Ваэль Хамада, Самира Халиль и Назем Хаммади, − которые были похищены из своего офиса в Думе (Риф Дамаск) в декабре 2013 года.
Longueur exploitée d’un service régulier de transport urbain ou de banlieue
Операционная протяженность регулярной городской или пригородной перевозки
Les flics de banlieue avaient une expression sinistre, du genre « l’un d’entre nous y a eu droit ».
Копы из пригорода расхаживали с мрачными лицами, как бы говорящими: «Он был одним из нас».
Puis Simon et Bayard les perdent de vue et s’engouffrent dans un train de banlieue.
После этого Симон и Байяр теряют его из виду и спешат сесть в пригородный поезд.
Mon père a quitté un petit village en banlieue de Amritsar en Inde.
Мой отец уехал из небольшой деревни у Амритсара, Индия.
Il a survolé Beyrouth et sa banlieue, avant de repartir à 14 h 15 au-dessus de Rmeïch.
Он совершил облет Бейрута и его пригородов и в 14 ч. 15 м. в районе Румайша покинул воздушное пространство страны.
Exprimé sa grave préoccupation devant « la menace à la paix et à la sécurité dans la région méditerranéenne causée par l’attaque aérienne perpétrée le 1er octobre 1985 par Israël dans la zone d’Hammam Plage, dans la banlieue nord de Tunis »;
выразил глубокую обеспокоенность "в связи с угрозой миру и безопасности в районе Средиземноморья, которая вызвана воздушным налетом, совершенным Израилем 1 октября на район Хаммам-Пляж, расположенный в южном пригороде Туниса";
Les boulevards, les parcs, les banlieues et le centre de la ville étaient pris, expropriés, possédés par le Vent.
Бульвары, парки, предместья и центр города были покорены, завоеваны, захвачены ветром.
Il a survolé le Chouf, le Sud, la mer au large de Beyrouth et Beyrouth et sa banlieue, avant de repartir à 19 h 25 au-dessus de Naqoura.
Он совершил облет Шуфа, южных районов Ливана, морской акватории в районе Бейрута и самого Бейрута и его пригородов и в 19 ч. 25 м. над Эн-Накурой покинул воздушное пространство страны.
La banlieue parisienne etait grise.
Парижское предместье было серым.
Dans ma ville de Curitiba, il y a trois millions d'habitants en banlieue, 1 800 000 habitants dans la ville elle-même.
Куритиба, мой город, - метрополия для 3 000 000 жителей, из которых 1 800 000 жителей в самом городе.
Je t'avais prévenu pour les banlieues.
Я предупреждала тебя насчет пригородов.
Au moment où j’écris, il a presque deux semaines que se répètent les accrochages violents avec la police et les incendies de voitures (près d’un millier par nuit) dans bien des cités de la banlieue parisienne et quelques grandes villes de province.
В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин.
Quand on habitait une banlieue nouvelle, il fallait prendre sa voiture pour faire ses courses.
Когда живешь в новом пригороде, за любой покупкой приходится ехать на машине.
Vos agents ont procédé à son arrestation puis il a été discrètement amené dans un hôpital de la banlieue de Kiev.
Ваши коллеги арестовали его и отправили в закрытую лечебницу под Киевом.
Devenu catatonique, il avait été interné dans une institution d’État dans la banlieue de Toulon.
Он впал в кататонию и был отослан в государственное учреждение на окраине Тулона.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении banlieue в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.