Что означает burocracia в испанский?

Что означает слово burocracia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию burocracia в испанский.

Слово burocracia в испанский означает бюрократия, бюрократизм, чиновничество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова burocracia

бюрократия

nounfeminine (Organización caracterizada por llevar procedimientos estandardizados (seguimiento de reglas), división formal de responsabilidades y relaciones impersonales.)

Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.

бюрократизм

nounmasculine

No obstante, en ocasiones la Organización se estanca en la burocracia, la ineficacia y las luchas políticas internas.
Тем не менее работе Организации порой присущи бюрократизм, неэффективность и политические внутренние распри.

чиновничество

noun

Посмотреть больше примеров

Cuando la Burocracia inició su supresión, la Liga se rebeló.
Когда Бюрократия принялась закручивать гайки, Лига восстала.
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la duplicación, la complejidad y la burocracia en los procesos y procedimientos administrativos de las Naciones Unidas (continuación)
Доклад Управления служб внутреннего надзора об обзоре элементов дублирования и применения сложных механизмов и бюрократической практики в рамках административных процессов и процедур Организации Объединенных Наций (продолжение)
También se está trabajando con vistas a reorganizar la función pública, a liberar a la burocracia de la influencia política y a mejorar su calidad.
Проводится также работа по реорганизации гражданской службы, с тем чтобы избежать политизации государственных ведомств и повысить стандарты гражданской службы.
En la 26a sesión, celebrada el 10 de diciembre, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado “Examen de la duplicación, la complejidad y la burocracia en los procesos y procedimientos administrativos de las Naciones Unidas” (A/C.5/58/L.32), que fue presentado por el representante de Venezuela, Vicepresidente de la Comisión, sobre la base de las consultas oficiosas celebradas.
На 26‐м заседании 10 декабря Комитет рассмотрел проект резолюции, озаглавленный «Обзор элементов дублирования и применения сложных механизмов и бюрократической практики в рамках административных процессов и процедур Организации Объединенных Наций» (A/C.5/58/L.32), который был представлен представителем Венесуэлы, являющимся заместителем Председателя Комитета, на основе неофициальных консультаций.
–A mí me harían perder un montón de tiempo con su burocracia, mientras que a ustedes les abren todas las puertas.
– Меня наверняка бы заставили потерять кучу времени с их бюрократизмом, тогда как перед вами распахивают все двери.
En serio, eee, la burocracia.
Серьезно, э... бюрократия.
Pero en esta burocracia, aparentemente eso no importa.
Но в этой бюрократии, очевидно, не имеет никакого значения
Podía crearse confianza mediante asociaciones sólidas, buena gobernanza, un entorno positivo y seguridad de que los recursos se utilizarían de manera eficiente y eficaz; sin embargo, las condicionalidades y la burocracia podían reducir la confianza.
Доверие может быть установлено посредством налаживания прочных партнерских отношений, добросовестного управления, создания благоприятствующих условий и наличия уверенности в том, что ресурсы будут использованы эффективным и результативным образом, однако выдвижение неразумных условий и бюрократизм могут подорвать доверие.
Se debe combatir la corrupción reduciendo la burocracia y supervisando el aparato judicial.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.
Weber distinguía tres tipos puros de liderazgo político, dominación y autoridad: dominación carismática (familiar y religiosa), dominación tradicional (patriarcas, patrimonialismo, feudalismo), y dominación legal (ley y Estado moderno, burocracia).
Вебер выделил три идеальных типа политической власти: харизматический, характерный для семейных и религиозных властных институтов; традиционный: патриархальный, патримониальный и феодальный; рационально-легальный, присущий современному государству и бюрократии.
Ahora trabajaba para Coburn como adjunto, y se encargaba de tratar con la burocracia iraní.
Теперь Маджид работал у Кобёрна административным помощником, ведя дела с иранской бюрократией.
Tan sometido a impuestos, tasas, restricciones y burocracia...
Так сильно страдает от пошлин, податей, ограничений, запретов и чиновничьего произвола.
Garantizar que las mujeres, que participan en todos los sectores de la vida, tengan también una representación equitativa en todos los niveles de la burocracia y de las instancias gubernamentales para lograr un equilibrio adecuado entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo.
Обеспечить пропорциональную представленность женщин, занятых во всех сферах деятельности, во всех органах управления и государственных учреждениях, с тем чтобы сбалансировать численность мужчин и женщин в этих структурах.
También se expresó con preocupación que la creación de un nuevo subprograma 9 no podría tener otro efecto que expandir la burocracia de la Comisión Económica para Europa (CEPE).
При этом также было высказано опасение, что создание новой подпрограммы 9 приведет лишь к увеличению бюрократического механизма в Европейской экономической комиссии (ЕЭК).
La burocracia son grilletes en los pies de la revolución mundial.
Бюрократия – это оковы на ногах мировой революции!
Sin embargo, dadas las dimensiones de las Naciones Unidas y todo su sistema y la dificultad de llevar a cabo y administrar un cambio que afecta a una vasta burocracia, los retos son enormes y requerirán un esfuerzo decidido y sostenido por parte del Secretario General y de su personal, así como un apoyo fuerte y sostenido de los Estados Miembros
Вместе с тем, учитывая сам масштаб Организации Объединенных Наций и всей ее системы, а также трудность осуществления перемен и управления ими в рамках огромного бюрократического аппарата, задачи стоят поистине грандиозные, и решение их потребует целенаправленных и упорных усилий со стороны Генерального секретаря и его персонала наряду с постоянной поддержкой со стороны государств-членов
La mayoría de nosotros defiende la idea de unas Naciones Unidas más firmes y eficaces, de una organización práctica y orientada a los resultados, con menos burocracia y que tenga una nueva ética basada en una visión estratégica del desarrollo centrada en el ser humano.
Большинство из нас выступает за более сильную и более эффективную Организацию Объединенных Наций, за практичную и ориентированную на результат организацию с меньшей бюрократией и новой этикой, базирующейся на стратегическом видении развития, сфокусированном на человеке.
Lo más importante es que las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden desarraigar la burocracia, facilitar la lucha contra la corrupción y proporcionar una conexión neutra entre los funcionarios y los usuarios.
Особенно важное значение имеет то, что с помощью ИКТ можно искоренять бюрократию и вести борьбу с коррупцией и что они могут стать нейтральным посредником между чиновниками и пользователями.
En la última década aproximadamente, el PDL -así como la alguna vez todopoderosa burocracia que dirigía el sistema- empezó a verse incompetente.
За последние десять лет или около того, ЛДП - некогда всемогущая бюрократия, управлявшая всей системой, - стала выглядеть некомпетентной.
Este es el talón de Aquiles de los ejércitos, policías y burocracias.
Это ахиллесова пята армии, полиции и бюрократии.
La unión existente en la China actual entre el dinero y el poder se origina en la estable inflación de la burocracia.
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
Este gráfico de combinaciones de tres palabras nos da algunas pistas de interés sobre los “migrantes”, nos muestra la prevalencia de las preocupaciones de la administración/burocracia:
Эта диаграмма комбинаций из трех слов даёт нам интересную информацию о «мигрантах», свидетельствующую о распространенности проблем, связанных с администрацией/бюрократией:
También le permitirán evitar ser vista como otra faceta más de la burocracia.
Они также позволят избежать ситуации, при которой может возникнуть впечатление о том, что создается новый бюрократический механизм.
Sin embargo, nunca tuvo la esperanza de que la burocracia se desvanecería con la caída del «capitalismo».
Но он никогда не питал иллюзии, что с исчезновением «капитализма» исчезнет и бюрократия.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении burocracia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.