Что означает capable в французский?

Что означает слово capable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию capable в французский.

Слово capable в французский означает способный, компетентный, мочь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова capable

способный

noun

Vous ne savez donc pas ce dont ils sont capables ?
Вы что же, не знаете, на что они способны?

компетентный

noun

J'en suis autant capable que n'importe quel docteur, masculin ou féminin.
Я столь же компетентна, как любой другой врач, будь то мужчина или женщина.

мочь

verb

Chacun de ces ascenseurs est capable de supporter le poids de dix personnes.
Каждый из этих лифтов может поднять десять человек.

Посмотреть больше примеров

Reconnaissant que les systèmes juridiques nationaux sont essentiels pour appuyer l’action préventive et la lutte contre la corruption, ainsi que le transfert d’avoirs d’origine illicite et la restitution de ces avoirs, et rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence, à tous les niveaux, y compris local, d’institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III,
признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III,
Et pourtant, nous ne sommes pas capables de l’appliquer.
Но неспособны прописать его больному.
Un arbre capable de plier sous le vent résistera mieux à une tempête.
Если дерево гнется от ветра, скорее всего, оно не сломается во время бури.
Il était surprenant de voir quelle douleur j’étais capable d’infliger, rien qu’avec mes mains nues.
Удивительно, какую боль я мог причинять всего лишь голой рукой!
À en croire les sondages, Royal est clairement la favorite de la gauche et la seule capable de battre Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en anglais): Nous vous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, pour votre direction capable et éclairée dans l'examen de cette question vitale, et nous vous remercions très sincèrement d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, qui nous offre une occasion de présenter des observations sur le rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах
Efforçons-nous, avec tous nos moyens, d’acquérir assez d’intelligence, de lumière et de connaissance de notre Père céleste pour être capables de rester sur le chemin du devoir.
Давайте же стремиться, используя все свои способности, к обретению достаточных знаний и света от нашего Небесного Отца, чтобы справляться с возложенными на нас обязанностями.
En février 2003, la COCOVINU a réuni un groupe d’experts internationaux, lesquels ont conclu que le missile était capable de dépasser la portée autorisée mais qu’ils ne pouvaient se prononcer sur le cas du missile Al Fatah tant que l’Iraq n’aurait pas fourni des renseignements supplémentaires.
В феврале 2003 года ЮНМОВИК созвала международное совещание экспертов, по оценке которых эта ракета была способна превысить разрешенную дальность, тогда как оценку по ракете «Аль-Фатх» произвести было невозможно до получения дополнительной информации от Ирака.
La Commission et l’AIEA peuvent également installer des équipements sur le terrain capables de transmettre directement des données au Centre de contrôle et de vérification continus de Bagdad, à New York et à Vienne (détecteurs, caméras de surveillance).
ЮНМОВИК и МАГАТЭ могут также устанавливать на местах оборудование, позволяющее передавать данные непосредственно в БЦПНК, Нью-Йорк и Вену (например, датчики, следящие камеры).
Des efforts doivent encore être investis pour mettre en place des juridictions nationales capables de juger les criminels de guerre
Предстоит приложить усилия для создания компетентных национальных органов, способных судить военных преступников
Le matériau composite électro-chimiquement actif capable d'interagir avec l'électrolyte aqueux, va réduire sa résistance électrique lors du contact avec l'électrolyte aqueux et est obtenu en mélangeant le composant A et le composant B.
Электрохимически активный композиционный материал, способный взаимодействовать с водным электролитом, понижает свое электрическое сопротивление при контакте с водным электролитом образован при смешивании компонента А и компонента Б.
— Quand les enjeux sont suffisamment élevés, certains sont capables de n’importe quoi.
– Если ставки высоки, некоторые готовы пойти на все.
C'est pourquoi le colonel Muammar Kadhafi, leader de la Révolution, poursuit ses efforts en vue d'unifier le continent de façon à ce que l'Afrique puisse entrer dans le nouveau siècle plus forte, plus unie et qu'elle soit vraiment capable de faire face aux défis posés par les guerres, la maladie et le retard en développement
Поэтому для того, чтобы наш континент действительно смог противостоять конфликтам, болезням и отсталости, а также другим проблемам, связанным с новыми международными ситуациями лидер нашей революции полковник Муамар Каддафи предпринимает усилия по объединению континента, с тем чтобы наш континент мог войти в новый век сильным и единым
Un tel système regrouperait les fournisseurs de données (publics et privés), les entreprises capables d’apporter de la valeur ajoutée, c’est-à-dire de traiter les données brutes pour en extraire les informations utiles, et les organismes nationaux et internationaux qui utilisent ces informations pour gérer les catastrophes.
В число возможных участников такой системы входят поставщики космических данных (в государственном или частном секторе), предприятия, стремящиеся получать добавленную стоимость, которые имеют опыт обработки соответствующей информации на основе необработанных данных, а также национальные и международные органы, использующие информацию для принятия оперативных решений в рамках борьбы со стихийными бедствиями.
Quand ils ont 5 ans, ils ne sont plus capables de le faire.
К пяти годам, ребенок уже так не сможет.
Dans nos petites îles, les catastrophes naturelles sont capables de dévaster le pays tout entier.
На наших малых островах стихийные бедствия способны разрушить всю страну.
Il n'a qu'un homme capable de jouer le " Hambone " comme ça.
Всего один человек на свете может так делать прихлопы и притопы!
On ne sait jamais de quoi on est capable jusqu'à ce qu'on creuse.
Вы никогда не узнаете, что вы можете сделать, пока не начнёте упорно трудиться.
Elles possèdent généralement une éducation soignée et sont capables de prendre part à des conversations entre gens cultivés, par exemple lors des banquets.
Как правило, они имели хорошее образование и были в состоянии принимать участие в разговорах образованных людей, например, во время пира.
Nous sommes ses enfants et il veut que nous retournions en sa présence, devenus des êtres mûrs et glorifiés capables de devenir comme lui (voir Moïse 1:39).
Мы – Его дети, и Он хочет, чтобы мы вернулись к Нему в Его присутствие, став зрелыми, прославленными существами, способными стать подобными Ему (см. Моисей 1:39).
c) Définir les caractéristiques essentielles d’un système statistique national capable de produire des statistiques correspondant à l’ensemble de base.
c) определяли бы основные характеристики национальной статистической системы, способной подготавливать статистические данные с учетом основного набора.
Rien ne révolte un cœur droit et incapable de trahison comme de voir qu’on le croit capable de trahir.
Ничто так не возмущает прямое, неспособное на предательство сердце, как то, что его считают способным на измену.
Elément 2 : Recensement régional des programmes nationaux et internationaux existants qui sont capables ou susceptibles de contribuer, après une amélioration convenable de leurs capacités, à la première évaluation et aux évaluations ultérieures
Элемент 2: Выявление имеющихся на региональном уровне национальных и международных программ и мероприятий, способных, в том числе при условии соответствующего наращивания потенциала, содействовать проведению первой и последующих оценок
Nous avons proposé 10 millions de dollars en espèces pour le premier vaisseau réutilisable, capable d'emmener trois personnes jusqu'à 100 kilomètres, de revenir et de refaire le voyage dans les deux semaines.
Мы предложили 10 миллионов долларов наличными за первый многоразовый корабль, который может поднять трёх человек на 100 км, приземлиться и в течение двух недель повторить полёт снова.
Ce sont les seules armes jamais inventées qui sont capables d’anéantir toute vie sur la planète, et les arsenaux existants suffiraient à le faire plusieurs fois.
Это единственное изобретенное человечеством оружие, способное полностью уничтожить жизнь на планете, и арсеналы, которыми мы располагаем на сегодняшний день, позволяют сделать это многократно.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении capable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова capable

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.