Что означает caprice в французский?
Что означает слово caprice в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию caprice в французский.
Слово caprice в французский означает каприз, прихоть, причуда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова caprice
капризnounmasculine Arrête tes caprices, veux-tu? А ну прекрати свои капризы! |
прихотьnoun Je ne vais pas mettre ma réputation en jeu pour un caprice. Я не стану рисковать своей репутацией, чтобы удовлетворить твою прихоть. |
причудаnoun Mais ce n'est ni un caprice, ni une autre phobie. Но это не еще одна причуда или фобия. |
Посмотреть больше примеров
Plutôt que de produire une croissance rapide durable et une stabilité économique, ces politiques ont rendu ces pays plus vulnérables au pouvoir des riches et aux caprices de la finance internationale et de l’instabilité mondiale, bien plus fréquente et sévère à cause de la dérégulation. Вместо того, чтобы добиться непрерывного быстрого роста и экономической стабильности, такая политика сделала страны более зависимыми от власти богатых и превратностей международных финансов, а также глобальной нестабильности, которая стала более частой и серьезной из-за отмены регулирования. |
Il agissait sous l’influence d’un caprice. Он действовал под влиянием каприза. |
Cette guerre mettrait leur existence en péril et engendrerait pour tous les États des risques, face aux caprices imprévisibles d'une tyrannie universelle et à la merci de nouvelles guerres dites « préventives » Это поставило бы под угрозу их существование, и угроза нависла бы над всеми государствами без исключения, поскольку они начали бы сталкиваться с непредсказуемостью всемирной тирании и оказались бы под угрозой новых превентивных войн |
Néanmoins, les caprices du temps et les vagues qui secouent le navire nous affectent tous, quelle que soit la classe où nous nous trouvons. Однако неустойчивость погоды и волны, препятствующие движению корабля, сказываются на всех нас, независимо от класса кают. |
Un caprice qui lui aurait fait passer la nuit précédant son mariage dans la chambre où son père était mort fou ? — Сентиментальный каприз, заставивший ее провести ночь накануне свадьбы в комнате, где умер безумный отец. |
Après ces trois années de bonheur divin, l’âme de Fabrice eut un caprice de tendresse qui vint tout changer. После трех лет божественного счастья прихоть любящего сердца вдруг овладела Фабрицио и все изменила. |
Franck allait penser que j'avais cédé à un caprice, que je n'en faisais qu'à ma tête. Фрэнк подумает, что я поддалась минутному капризу, что я вообще поступаю как мне заблагорассудится. |
On doit finalement reconnaître que les normes universelles de garantie des droits des enfants l'emportent sur tout intérêt ou point de vue politique particulier et ne peuvent continuer à être assujetties aux caprices d'intérêts politiques personnels Необходимо, наконец, признать, что универсальные стандарты, касающиеся обеспечения прав ребенка, имеют приоритетное значение по отношению к любой другой конкретной политической повестке дня; они более не должны зависеть от постоянно изменяющихся конъюнктурных политических интересов |
L'Espagne comprend les problèmes que rencontrent beaucoup de petits États insulaires, qui dépendent de l'exportation d'un ou deux produits de base qui sont l'objet des caprices du marché international Испания понимает те проблемы, с которыми сталкиваются многие островные государства, имеющие лишь один или два вида экспортируемых сырьевых товаров, на которых сказываются колебания международного рынка |
D’ailleurs, ne suis-je pas ici simplement pour satisfaire le caprice d’un grand homme malade qu’on veut ménager ? «А если дело обстоит именно так, не нахожусь ли я здесь просто по прихоти больного человека, нуждающегося в поддержке?» |
Vous pouvez bien leur passer leurs petits caprices, tant que leur préoccupation est de prévenir tous vos désirs. Вы, правда, порой уступаете им в их мелких прихотях, покуда их главная забота — предупреждать каждое ваше желание. |
N'oubliez pas que la délocalisation des entreprises à la mondialisation célèbres ne se produit pas dans un caprice parce que l'esprit aventureux de leurs propriétaires; survient précisément parce que la recherche de main-d'œuvre meilleur marché à fournir un déclarations de revenu accrue des entreprises. Помните, что перевод предприятий с известными глобализация не происходят в капризного, потому что авантюрный дух их собственниками; происходит именно потому, что поиск более дешевой рабочей силой, чтобы обеспечить Заявления увеличился доход компании. |
La libéralisation des marchés financiers était la grande responsable, ayant exposé certains pays aux caprices des mouvements de capitaux internationaux : aussi bien à un pessimisme et un optimisme irrationnels, sans parler des manipulations des spéculateurs. Виновной была либерализация рынка капитала, делая страны уязвимыми по отношению к капризам международных потоков капитала - как иррациональному пессимизму, так и оптимизму, не говоря уже о манипуляции спекулянтов. |
Guillaume suivit, bien entendu : — Voyons, mon cœur, c’est un caprice comme en ont les futures mères. Гийом, разумеется, пошел за ней: – Послушай, сердце мое, просто это один из капризов, какие случаются у будущих матерей. |
Par un tragique caprice du destin, c’est le Bélarus, de loin le plus petit des trois pays les plus touchés, qui a souffert le plus lourdement de cette catastrophe nucléaire. По трагическому стечению обстоятельств Беларусь — самая небольшая из трех наиболее пострадавших стран — приняла на себя самый тяжелый удар этой атомной катастрофы. |
Le reste de l’équipage du Caprice du Capitaine ressentait un tout autre genre de soulagement. Остальная часть команды на «Капризе капитана» испытывала облегчение совсем по другому поводу. |
J’ai reconnu que les abandonner à l’aéroport sans explication était un caprice de petite fille. Я признала, что, бросив их в аэропорту без всяких объяснений, поступила как неразумная, капризная девчонка. |
Cuba réaffirme que la revitalisation de l'Assemblée ne peut être un processus simplement bureaucratique, soumis aux intérêts et aux caprices d'une poignée de pays riches et puissants, qui tentent d'imposer l'unilatéralisme et n'ont recours au multilatéralisme que s'il y va de leurs intérêts Куба вновь заявляет, что активизация работы Генеральной Ассамблеи должна быть не просто бюрократическим процессом, подвластным интересам и капризам маленькой группы богатых и влиятельных стран, которые пытаются навязать односторонний подход, а к многостороннему подходу обращаются, только когда это соответствует их интересам |
— Au contraire, Mat-Hor, tu te comportes comme un tyran aux caprices inacceptables — Наоборот, Мат-Гор, ты ведешь себя недостойно, потакаешь своим капризам |
L’air magique que vous respirez n’est pas le fruit du hasard ni d’un caprice de la nature. Волшебный воздух, которым дышим - не случайность природы. |
Dans un moment de caprice, on a voulu me tuer, et c’est tout : les princes étaient en gaieté ce soir-là В капризную минуту им захотелось меня убить, вот и все: принцы просто были веселы в тот вечер! |
Un caprice d'enfant. Детский каприз. |
De même, le Guatemala a beaucoup de traits communs avec les pays des Caraïbes : modes de production, ressources naturelles, vulnérabilité aux phénomènes naturels et caprices de l’économie internationale, sans parler de notre trop grande dépendance de l’exportation de quelques produits de base. Аналогичным образом, у нас много общих черт с карибскими странами: модели производства, природные ресурсы, уязвимость перед лицом стихийных явлений и капризов международной экономики, а также наша чрезмерная зависимость от нескольких основных экспортных товаров. |
Oui, on pourrait dire que le Caprice est rompu par une dissonance non résolue. Да, можно сказать, что каприччио как бы обрывается на неразрешенном диссонансе. |
— Tu as besoin de faire réparer le Caprice du Capitaine et j’ai besoin de mon fils. – Тебе необходимо починить «Каприз капитана», а мне нужен мой сын. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении caprice в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова caprice
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.