Что означает capricieux в французский?
Что означает слово capricieux в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию capricieux в французский.
Слово capricieux в французский означает капризный, прихотливый, своенравный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова capricieux
капризныйnoun Cessez de vous comporter en enfant capricieux ! Перестаньте вести себя как капризный ребёнок. |
прихотливыйadjective |
своенравныйadjective S'il vous plait accordez moi la sagesse de comprendre votre esprit méchant et capricieux. Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел. |
Посмотреть больше примеров
Rukenau caressait, semble-t-il, le projet de soumettre le capricieux génie de Simeon et s’en ouvrit bientôt. У Рукенау, похоже, были свои планы относительно капризного гения Симеона, и вскоре он попытался их реализовать. |
— Oui, la gloire est capricieuse, mais actuellement, aucun pays n’est de taille à battre le grand Reich — Да, слава капризна, но пока нет в мире страны, способной разбить великий рейх |
Oh, Andy, tu peux être aussi capricieux que tu le souhaites mais aussi longtemps que tu as ce petit deuxième orteil, tu es l'un des notre. О, Энди, ты можешь капризничать сколько угодно, но пока у тебя есть тот короткий второй палец на ноге, ты один из нас. |
Il commence à m'agacer ; j'aime pas combattre avec des capricieux. Что-то он мне действует на нервы, не люблю драться в одной компании с позерами. |
Mais la mer Rouge est fort capricieuse et trop souvent mauvaise, comme tous ces golfes étroits et longs. Но Красное море, как все длинные и узкие заливы, было капризно и часто неспокойно. |
Ursy est l’héroïne capricieuse qui secoue farouchement ses jolies boucles et regarde ailleurs. Урси — кокетливая героиня, которая встряхивает кудрями и отводит глаза. |
... Voyons, mon cher monsieurMeilhac, vous avez de l’autorité sur cette capricieuse. Ну же, дорогой Мейлхак, вы можете повлиять на эту строптивицу. |
Étrange assemblage de charme sauvage et de hardiesse capricieuse. Странное соединение дикой прелести и капризной отваги. |
Sur la gauche, deux taches de couleur : le vert du Grunewald et le ruban bleu capricieux de la Havel. Но слева два ярких цветных пятна: зеленое пятно Грюневальдского леса и протянувшаяся вдоль него голубая лента Хафеля. |
Cette décision d’organiser un débat tronqué en empêchant les pays intéressés d’y participer, effet de la dynamique capricieuse qui caractérise le Conseil de sécurité, confirme une fois de plus qu’il faut d’urgence procéder à une réforme en profondeur du Conseil de sécurité et en particulier de ses méthodes de travail. Это принятое Советом Безопасности с присущей ему непоследовательностью решение о проведении прений в рамках ограниченного формата и об отказе в возможности выступить заинтересованным в этом странам вновь подтверждает необходимость проведения безотлагательной и глубокой реформы Совета Безопасности, которая предусматривала бы пересмотр его методов работы. |
De là une façon capricieuse et décousue de juger les choses, ou plutôt d’en exprimer les impressions immédiates. Отсюда возникла причудливая обрывочность в восприятии явлений, или, вернее, в непосредственной их оценке. |
Nous devons également examiner les moyens pratiques d’adopter ces nouvelles méthodes de travail et voir comment l’élargissement du Conseil de sécurité pourra s’effectuer dans la pratique, pour que nous puissions créer un ordre véritablement multilatéral dans lequel la justice règne – et pas simplement le recours capricieux à la force. Мы должны также обдумать практические пути применения этих новых методов работы и практического расширения Совета Безопасности, с тем чтобы мы могли обеспечить действительно многосторонний порядок, основанный на справедливости, а не просто на произвольном применении силы. |
Le vent, d’humeur capricieuse, changeait de direction dès que j’avais trouvé un moyen de le bloquer avec mon manteau. Пронизывающий ветер менял направление, как только я наконец находил способ закрыться от него своим плащом. |
Il faut mettre fin à l'ingérence du Conseil de sécurité dans les compétences de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, et mettre un terme à l'interprétation capricieuse de l'Article # de la Charte, laquelle vise à subordonner le Conseil économique et social au Conseil de sécurité Мы должны положить конец вмешательству Совета Безопасности в юрисдикцию Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, в том числе своевольному толкованию статьи # Устава, целью которого является подчинить Экономический и Социальный Совет Совету Безопасности |
Mais le processus dans le cadre de l'Onu a été gelé, car ce qu'on appelle le Haut comité des négociations, chouchouté avant tout par les pays occidentaux et certains pays de la région, a adopté une position capricieuse: ne pas négocier avec qui que ce soit tant que Bachar al-Assad ne démissionne pas. Но и процесс по линии ООН был заморожен, потому что т.н. Высший комитет по переговорам, который обхаживали, прежде всего, западные страны и некоторые страны региона, занял такую капризную позицию: ничего ни с кем не обсуждать, пока Б.Асад не уйдет. |
» 6 La chance est capricieuse. Глава 6 Удача так непостоянна. |
Il a dit que vos tarifs étaient arbitraires et capricieux, et non, ce ne sont pas ses mots exacts. Еще он сказал, что расценки у вас произвольные и непредсказуемые, - нет, это тоже не дословно. |
On est comme des parents avec un gamin capricieux, je crois que je vous l’ai déjà dit. Мы для него как родители для капризного мальчишки — ах да, кажется, я это уже говорил. |
Brusquement, elle refusa d'avancer et tira sur la chaîne, comme un chien capricieux. Внезапно она отказалась двигаться дальше и, как своевольная собака, натянула цепь. |
Sa faim ne pouvait se satisfaire de trois repas par jour ; elle était du genre capricieux et insatiable. Ее аппетит не удовлетворялся тремя приемами пищи в день — он был ненасытен и в то же время капризен. |
— Ça suffit, petite capricieuse ! – Достаточно, маленькая капризуля! |
Nous espérons que nos partenaires occidentaux remettront Kiev sur le droit chemin, d'autant que les Allemands, les Français et même les Américains commencent à être fatigués de leurs protégés "capricieux", qui ont signé un texte mais refusent de le mettre en œuvre. Надеемся, что нашими западными партнёрами будет проводиться воспитательная работа с Киевом, тем более что немцы, французы, даже американцы уже начинают уставать от своих «капризных» подопечных, которые подписали документ и не хотят его выполнять. |
Ils ont l'air un peu capricieux. По мне, так они малость недоросли. |
— Un joli métal, mais capricieux comme une femme. – Красивый металл, но ненадёжный, как женщина. |
Laideur : poésie capricieuse du hasard. Уродливость: поэтический каприз случайности. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении capricieux в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова capricieux
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.