Что означает citer в французский?

Что означает слово citer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию citer в французский.

Слово citer в французский означает цитировать, ссылаться, привести. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова citer

цитировать

verb

Vous pouvez me citer.
Вы можете цитировать меня.

ссылаться

verb

Les organisations citaient les économies de coûts comme justification essentielle des centres de services délocalisés.
В качестве главного обоснования создания периферийных центров организации ссылались на экономию расходов.

привести

verb

L’exemple brésilien en matière de fixation des prix du biogazole a été cité.
В этой связи был приведен пример установления цен на дизельное биотопливо в Бразилии.

Посмотреть больше примеров

Nous pourrions citer en contre-exemple le fait qu’à chaque dollar que la communauté internationale consacre à la coopération correspondent 10 dollars dépensés pour la course aux armements.
Напротив, в качестве примера, скажу, что на каждый доллар, вложенный международным сообществом в программы сотрудничества, приходятся 10 долларов, израсходованных на гонку вооружений.
Parmi les problèmes liés au chauffage, on peut citer le recours au troc pour le paiement des factures qui a fortement amputé le budget de fonctionnement de la commune, le manque de compteurs, et un système inefficace de tarification en fonction du quartier.
К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.
Alliance mondiale contre le travail forcé, op. cit
Глобальный альянс против принудительного труда, в цитируемой работе
À titre comparatif dans le contexte du désarmement, on peut citer l’interdiction de l’utilisation des armes chimiques ou biologiques énoncée dans le Protocole de Genève de 1925 qui a jeté les bases, sur le plan normatif, de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques (toujours en vigueur à ce jour).
Сопоставимым примером, взятым из контекста разоружения, является то, каким образом запрещение применения химического или биологического оружия в Женевском протоколе 1925 года заложило нормативно-правовую основу для Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому оружию (и все еще остается в силе по сей день).
Ces diverses thèses sont examinées dans Wouters, op. cit. note 320, p. 258 et 259 (notant que, stricto sensu, la Cour ne s’est prononcée que sur l’émission et la diffusion d’un mandat d’arrêt, que celui-ci n’avait pas encore été exécuté, que d’autres dispositions auraient été nécessaires de la part de la Belgique pour exécuter le mandat d’arrêt dans des États tiers, mais que ces facteurs n’ont pas empêché la Cour de parvenir à la conclusion que l’émission du mandat portait atteinte à l’immunité de M. Yerodia.
Эти различные позиции обсуждаются в Wouters, op. cit., рр. 258-259 (имеется примечание, что stricto sensu как только Суд объявил о выдаче и распространении ордера на арест, а ордер на арест еще не был приведен в исполнение, Бельгии были необходимы дальнейшие шаги для приведения в исполнение ордера на арест в третьих государствах, но эти факторы не помешали Суду сделать вывод, что выдача ордера нарушила иммунитет Еродиа.
� Shaw, « The Heritage of States », loc. cit. note 15, p. 141; résolution 1608 (XV) de l’Assemblée générale.
� Shaw, “Heritage”, loc.cit., p. 141, и резолюция 1608 (XV) Генеральной Ассамблеи.
Dans la même affaire, Lord Hope of Craighead a proposé une explication différente, fondée sur le caractère prétendument de jus cogens de la règle octroyant l’immunité ratione personae à tout chef d’État en exercice (ibid., p. 624); pour une critique de cette résolution, voir Villalpando, op. cit. note 407, p.
В этом же деле лорд Хоуп Крейгхед предложил иное объяснение, основанное на предполагаемом международно-правовом характере нормы, предоставляющей иммунитет ratione personae действующему главе государства (ibid., р. 624); критику этой позиции см. у Villalpando, op. cit., p.
Parmi les autres suggestions, on peut citer le resserrement de la coopération entre la Commission océanique intergouvernementale, le PNUE, l’OMS, la FAO et les organismes régionaux chargés de la mise en oeuvre de programmes concernant le milieu marin et la pêche.
В числе других предложений высказывалось предложение об установлении более тесного сотрудничества между МОК, ЮНЕП, ВОЗ, ФАО и региональными органами, осуществляющими морские и рыбохозяйственные программы.
On pourrait citer bien d'autres exemples de la même erreur.
Можно было бы привести много других примеров подобной же ошибки.
Parmi les exemples de cette "piraterie biologique", on peut citer les faits suivants :
Можно было бы привести следующие примеры "биопиратства".
Dans le même esprit, on peut également citer la Charte sociale européenne du 18 octobre 1961, dont l'article 20, paragraphe 1, prévoit un "système d'acceptation partielle facultatif"
Можно также процитировать в том же духе Европейскую социальную хартию от 18 октября 1961 года, пункт 1 статьи 20 которой предусматривает "систему частичного факультативного принятия"
En conséquence, la République arabe syrienne refuse que le Secrétaire général et son représentant spécial continuent de la citer dans le rapport sur l’application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité.
Поэтому Сирийская Арабская Республика протестует против неоднократных упоминаний Генеральным секретарем и его Специальным представителем Сирийской Арабской Республики в докладе об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
� Des ONG comme association Muhumurize à Kanombe, World Vision à Musanze et dans la province du nord, Caritas, le point d’écoute à Gisenyi pour ne citer que ceux-là: tous travaillent à assurer la réinsertion des enfants dans leurs familles et leur réintégration scolaire ou à fournir des formations professionnelles à ceux ayant dépassé l’âge de la scolarisation.
� Такие НПО, как ассоциация Мухумуризе в Каномбе, World Vision в Музанзе и Caritas в Северной провинции, а также пункт приема в Гизеньи занимаются возвращением детей в их семьи либо над организацией профессиональной подготовки для тех, кто уже вышел из школьного возраста.
Parmi ces demandes, on peut citer notamment les contrats de location‐exploitation et les transactions en liaison avec l’émancipation économique des Noirs (BEE) (examinés au chapitre IV).
Примерами запросов Южной Африки, направленных в КТМСФО, являются вопросы, касающиеся оперативной аренды и сделок в рамках программы по расширению экономических возможностей чернокожего населения (ПРЭВЧК).
Parmi ces initiatives, on peut notamment citer la création du Centre international de coordination sur l’acidification des océans (voir par. 59 ci-dessus), le Mécanisme de notification et d’évaluation systématiques à l’échelle mondiale de l’état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques (Mécanisme de notification et d’évaluation systématiques) et le « Pacte pour les océans » du Secrétaire général
В числе таких инициатив создание Международного координационного центра по закислению океана (см. пунктn 59 выше), Регулярный процесс Генеральной Ассамблеи глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты (регулярный процесс), и инициатива Генерального секретаря «Договор по океанам»
Parmi les nouveaux domaines de recherche, on peut citer l’étude des effets neurologiques (migraines, performances cognitives).
Новые направления исследований в области воздействия озона на здоровье человека включают изучение его влияния на неврологические эффекты (мигрени, когнитивные функции).
Parmi les progrès importants réalisés, il faut citer la réduction du taux de prévalence du VIH de # % en # à # % en
Удалось добиться существенного прогресса в некоторых областях, в том числе сократить уровень распространения ВИЧ с # процентов в # году до # процента в # году
On a estimé qu’il fallait citer davantage d’exemples des différentes approches au paragraphe 258 du commentaire.
Было предложено рассмотреть в пункте 258 комментариев большее число примеров, характеризующих различные подходы.
Les membres pourraient citer des passages du discours de frère Christofferson qui permettent de répondre à ces questions.
Прихожане могут поделиться словами из послания старейшины Кристоферсона, которые помогают им ответить на эти вопросы.
Un examen des tendances actuelles dans le transport urbain de passagers et de marchandises fait ressortir la similarité des pressions auxquelles contribuent et sont soumis les mouvements de marchandises et de voyageurs au niveau des villes, comme les embouteillages, la pollution et la sécurité, pour n’en citer que quelques-unes.
Обзор современных тенденций развития городского пассажирского транспорта и городских грузовых перевозок указывает на сходство факторов воздействия, с которыми связаны пассажирские и грузовые перевозки в городах, включая проблемы заторов, загрязнения и безопасности и многие другие.
Parmi des exemples d’initiatives similaires, on peut citer le lancement par la communauté sikh de l’Inde d’une initiative visant à réduire la quantité de combustibles fossiles utilisés dans les cuisines de leurs temples à Delhi.
В числе подобных инициатив можно назвать инициативу общины сикхов в Индии, направленную на сокращение использования древесного топлива для приготовления пищи в лангарах (на кухнях) в Дели.
Parmi les autres mécanismes politiques et dispositifs de médiation importants qui opèrent aux côtés des activités de maintien de la paix, on peut citer le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l’Union africaine, qui anime le dialogue et la médiation sur le Soudan et entre le Soudan et le Soudan du Sud et est soutenu par l’Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud et par le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour.
К числу других политических и посреднических механизмов, задействуемых в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, относится Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза, которая направляет усилия по взаимодействию и посредничеству в связи с Суданом и между Суданом и Южным Суданом и которой оказывают поддержку Специальный посланник Организации Объединенных Наций по Судану и Южному Судану и Совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
Jusque- là, quand les nations voulaient citer un exemple de malédiction, elles pouvaient faire allusion à Israël.
Раньше, когда народы мира желали привести пример проклятия, они могли указать на Израиль.
La forêt, publique ou privée, offre à la société les multiples bienfaits qu’elle en attend à juste titre; pour n’en citer que quelques‐uns, elle préserve la diversité biologique, protège de l’érosion et d’autres risques naturels, est un lieu de loisirs, et offre de beaux paysages, ainsi que des sites culturels.
Леса, будь они государственными или частными, служат источником многочисленных благ для общества, на которые оно вправе рассчитывать. В частности, речь идет о сохранении биологического разнообразия, защите от эрозии и других опасных природных явлений, рекреации, живописности ландшафта, культурных объектов и т.д.
«Plusieurs échanges successifs n’ont fait du dernier que le représentant du premier»* (SISMONDI, ouv. cit., p.70).
«Несколько последовательных обменов лишь сделали из последнего представителя первого» (Sismondi.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении citer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.