Что означает choisir в французский?

Что означает слово choisir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию choisir в французский.

Слово choisir в французский означает выбирать, выбрать, отбирать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова choisir

выбирать

verb (делать выбор)

Si les gens pouvaient choisir leur langue, chacun aurait la sienne.
Если бы люди сами могли выбирать себе язык, тогда у каждого был бы свой собственный.

выбрать

verb (Faire un certain choix.)

Tu peux choisir n'importe quel livre que tu aimes.
Вы можете выбрать любую книгу, какая вам понравится.

отбирать

verb

Ses membres, qui proviennent de toutes les régions, sont choisis par le Secrétaire général.
Генеральный секретарь отбирает его членов из всех регионов.

Посмотреть больше примеров

Si un État non partie au Statut a accepté de prêter assistance à la Cour au titre du paragraphe 5 de l’article 87 et n’a pas choisi la langue dans laquelle les demandes de coopération doivent lui être adressées, celles-ci sont rédigées dans l’une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues.
Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков.
Il est donc sans importance pour l'acte de choisir de savoir sur quelle composante il s'exerce.
Поэтому для акта выбора несущественно какая именно часть является его объектом.
Une fois que vos comptes Google Ads et Salesforce sont associés, vous devez choisir les jalons (statuts des prospects et étapes d'opportunité) à surveiller pour les conversions.
После того как вы свяжете аккаунты Google Рекламы и Salesforce, необходимо выбрать, какие контрольные точки (статусы потенциальных клиентов и этапы возможности) вы будете отслеживать как конверсии.
Revoyez la leçon de la semaine dernière en demandant à chaque enfant de choisir une fleur.
Повторите тему прошлого урока, попросив каждого ребенка выбрать цветок с вопросом.
Si tu ne vas pas à Berlin pour le convaincre de choisir Denver, on risque de perdre le marché.
Если ты не появишься в Берлине, чтобы убедить его выбрать Денвер, мы здорово на этом погорим.
e Government of Wales Act de # crée une Assemblée nationale du Pays de Galles composée de # membres directement élus et de # membres élus ou choisis sur la base d'un système de représentation proportionnelle
В соответствии с Законом # года о правительстве Уэльса учреждается Национальная ассамблея Уэльса в составе # прямо избираемых депутатов и # депутатов, которые избираются или отбираются на основе системы пропорционального представительства
Ce n'était pas notre affaire, et tu as choisis la victime.
Это не было нашим делом, это вы выбрали жертву.
Tout participant réadmis à la Caisse le 1er avril 2007 ou après cette date, pour autant qu’il n’ait pas antérieurement choisi ou n’ait pas pu choisir de percevoir après sa cessation de service une pension de retraite, peut, dans le délai d’un an à compter de la date de la reprise de sa participation, se voir restituer sa période d’affiliation antérieure la plus récente.
Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
Qu'elle aurait souhaité m'avoir choisi.
Жалела, что не выбрала меня.
Enfin, en ce qui concerne la réserve formulée à l’égard du paragraphe 4 de l’article 15 de la Convention, la déléguée du Bahreïn précise que cette réserve n’a aucun effet concret sur le droit des femmes à circuler librement et à choisir leur résidence – que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur du pays.
Оговорка в отношении пункта 4 статьи 15 не оказывает никакого практического воздействия на свободу передвижения женщин и на их право выбора места проживания, будь то на территории страны или за ее пределами.
Pour choisir entre ces différentes solutions, il faudra peut-être mettre en balance différents facteurs, tels que le temps, le coût, l'efficacité, la transparence et la démocratie
Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность
coupa le président, vous auriez pu choisir un autre exemple que le Vietnam !
Дик, вы, наверное, могли бы придумать прецедент получше, чем Вьетнам!
Vous apprendrez à y choisir vos amis et vos amours.
Вы научитесь выбирать среди них друзей и возлюбленных.
Lorsque vous créez une liste de remarketing, vous pouvez choisir de l'associer à l'état "Ouverte" ou "Fermée".
Списки ремаркетинга бывают закрытые и открытые.
Les organismes qui modernisaient leur progiciel de gestion intégré et qui, simultanément, menaient d’autres projets (réforme des ressources humaines, gestion axée sur les résultats, continuité des opérations, stratégie informatique, IPSAS) essayaient de tout regrouper dans un cadre stratégique unique (en choisissant d’avoir un même comité de pilotage, une même équipe de gestion du projet, etc.).
Организации, которые модернизировали свои системы общеорганизационного планирования ресурсов и одновременно осуществляли другие инициативы (кадровая реформа, управление, ориентированное на достижение результатов, бесперебойное функционирование систем, стратегия в области ИКТ, МСУГС), пытались связать это в единое целое (путем создания одного руководящего комитета, одной группы по руководству проектом и т.д.).
Et un homme d'un certain âge qui n'est pas marié, nous pensons juste qu'il n'a pas encore réussi à choisir.
Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором.
Le HCR a pris des décisions au cas par cas et a choisi de diffuser Refworld aussi largement que possible
Решения принимаются в каждом конкретном случае в отдельности и определяются задачей обеспечения возможно более широкого распространения базы данных “Refworld”
Deux membres à choisir parmi les États inscrits sur la liste D;
два члена от государств, включенных в список D;
Je dois choisir entre anéantir mon peuple ou regarder l'univers brûler.
Или я уничтожу свой народ или позволю вселенной гореть.
Il n’est pas du tout évident qu’un État ne puisse choisir d’exclure un certain mode d’exécution de normes particulières en formulant une réserve pour que ces normes ne soient pas incluses dans ses obligations au titre du Pacte» (ibid., 1996, A/50/40, vol.
И совсем не ясно, что государство не может предпочесть исключить какие�либо средства обеспечения соблюдения конкретных норм, сделав оговорку против включения этих норм в свои обязательства по Пакту" (там же, 1996, А/50/40, vol.
Malheureusement, ses pensées actuelles se résumaient essentiellement à des variations de Ai-je choisi le bon sentier?
К несчастью, чаще всего ее мысли были заняты вопросом: «Не пропустила ли я нужный поворот?»
Recommande au Groupe de travail spécial plénier de créer un mécanisme de gestion et de contrôle, dont il aura arrêté le mandat et les autres attributions, qui sera composé de représentants d’États choisis parmi ses membres suivant le principe d’une représentation géographique équitable ;
рекомендует Специальной рабочей группе полного состава после согласования круга ведения и других соответствующих элементов создать механизм управления и обзора, состоящий из ее государств-членов на основе справедливого географического представительства;
Il disait : « Je ne sais pas si Joseph aura pu choisir une bonne terre.
Он сказал: «Я не знаю, сможет ли Джозеф выбрать хорошую землю.
Ayant choisi de rester neutres dans le conflit, ces communautés subissent maintenant elles aussi les effets de la crise humanitaire
Те, которые предпочли оставаться нейтральными в этом конфликте, страдают от последствий гуманитарного кризиса
La vérité voulait être démasquée, elle avait choisi pour chevalier servant son mari
Правда желала обнаружить себя, и к ее услугам был верный рыцарь Франк

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении choisir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.