Что означает cloison в французский?
Что означает слово cloison в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cloison в французский.
Слово cloison в французский означает переборка, перегородка, стена, переборка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cloison
переборкаnounfeminine (Séparations intérieures d’un navire (2) A Non, le ballastage de bateaux-citernes sans cloison longitudinale médiane est strictement interdit A Нет, прием балласта в танкеры без средней диаметральной переборки принципиально запрещен. |
перегородкаnoun Chaque colonne de cavitation comprend trois cloisons horizontales internes avec des ouvertures coniques dans chacune d'elles. При этом каждая кавитационная колонна состоит из трех внутренних горизонтальных перегородок с конусовидными отверстиями в каждой из них. |
стенаnoun Quelqu'un se tient derrière la cloison. Кто-то стоит за стеной. |
переборка(вертикальная стенка между отсеками судна) A Non, le ballastage de bateaux-citernes sans cloison longitudinale médiane est strictement interdit A Нет, прием балласта в танкеры без средней диаметральной переборки принципиально запрещен. |
Посмотреть больше примеров
Il fallait d’abord qu’il referme en lui toutes les cloisons étanches. Для начала ему надо было плотно задраить внутренние переборки. |
Au paragraphe 12 de son rapport, le Secrétaire général recense les projets annexes, notamment l’installation de groupes électrogènes et d’un bâti, la construction de voies d’accès intérieures et de places de stationnement, les travaux de génie civil et de terrassement, l’éclairage extérieur, les installations sanitaires et les cloisons intérieures. В пункте 12 своего доклада Генеральный секретарь вкратце сообщает о вспомогательных проектах, включающих в себя установку генераторов и строительство генераторной, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, работы по благоустройству территории, обеспечение освещения объекта, проведение санитарных работ и установку внутренних перегородок. |
Au Japon, nous ouvrons tout, pour nous assurer que personne n’écoute derrière les minces cloisons de nos maisons. В Японии мы все открываем, чтобы никто не подслушал за тонкой стеной. |
Le pont de cloisonnement ne doit pas être immergé au stade final de l'envahissement В конечной стадии затопления палуба переборок не должна быть погружена в воду |
La cloison sera réparée en quelques jours, et la main en quelques semaines. Mais combien de temps faudra- t- il à cet homme pour retrouver la confiance et le respect de son conjoint ? Стену можно починить за несколько дней; рука, скорее всего, заживет через несколько недель; но сколько времени понадобится, чтобы снова обрести доверие и уважение жены? |
Mme Rebusteau se retourna soudain, alarmée : un coup de pied dans la porte envoyait le battant claquer la cloison. Мадам Ребюсто встревоженно оборачивается: кто-то ударил ногой в дверь, и створка с грохотом стукнула о перегородку. |
Par des cloisons métalliques étanches à l’eau Водонепроницаемыми металлическими переборками. |
Les visites se font par téléphone, à travers une épaisse cloison en verre qui sépare les détenus des familles Свидания проходили по телефону через толстую стеклянную перегородку, отделяющую заключенных от членов семьи |
Il est resté deux heures et je les ai entendus se disputer à travers la cloison. Он был там несколько часов, и я мог слышать крики через переборки. |
J'ai fait enlever les cloisons. Я велел убрать переборку. |
Prescriptions uniformes concernant l’homologation de systèmes de cloisonnement visant à protéger les passagers contre les déplacements de bagages et ne faisant pas partie des équipements d’origine du véhicule Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения систем перегородок для защиты пассажиров при смещении багажа, поставляемых в качестве неоригинального оборудования транспортного средства |
Nous avons dit « la cloison » en parlant du mur qui séparait Paul Labre de ses interlocuteurs. Мы назвали перегородкой стену, которая отделяла Поля Лабра от его собеседников. |
Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d’une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants. Незнание положения в той или иной стране, обусловленное разобщенностью информации, а также отсутствие специального рассмотрения конкретных случаев слишком часто поощряет недобросовестность. |
A Non, le ballastage de bateaux-citernes sans cloison longitudinale médiane est strictement interdit A Нет, прием балласта в танкеры без средней диаметральной переборки принципиально запрещен. |
Comment doivent être ces cloisons? Какими должны быть эти переборки? |
Le Groupe de travail a aussi reçu des documents et des informations concernant plusieurs autres formes simplifiées d’entreprises adoptées dans certains pays pour permettre notamment le cloisonnement des patrimoines grâce à une structure moins complexe n’ayant pas besoin d’être dotée de la personnalité morale[footnoteRef:6]. Рабочая группа также получила документы и информацию по нескольким другим упрощенным формам коммерческих предприятий, которые были приняты в некоторых государствах в целях, например, предоставления хозяйствующим субъектам выгод, связанных с разделением активов, в менее сложной форме, которая может и не требовать предоставления правосубъектности[footnoteRef:6]. |
Il pourrait éventuellement comprendre un examen de la qualité du cloisonnement des placements réservés à cette fin. В плане финансирования, возможно, потребуется также учесть вопрос о целесообразности ограждения инвестиционных вложений, отведенных на цели покрытия таких обязательств. |
L’un des murs extérieurs et plusieurs cloisons intérieures étaient abattus, et une partie du toit effondrée. Одна из внешних стен рухнула, внутренние перегородки были разбиты, а крыша в паре мест провалилась внутрь. |
Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse. На женщинах в силу уязвимости их положения на рынке труда, обусловливаемой сегрегацией рабочих мест, это отразилось иначе, нежели на мужчинах. |
Elle n’a fait aucun effort pour se mettre debout et grimper par-dessus la cloison pour se réfugier dans l’autre box. Она не делала никаких усилий, чтобы встать и добраться до безопасного места в клетке. |
Il était là, de l’autre côté de la cloison, à quatre ou cinq pieds, pas plus, de ce salon où nous étions assis. Он сидел там, за перегородкой, и какие-нибудь четыре-пять футов отделяли его от нас. |
S’agissant des conceptions particulières pour lesquelles il existe une transmission thermique supérieure due à un plus grand nombre de ponts thermiques par rapport à une conception standard, il convient d’augmenter le coefficient K de la cloison. В случае конкретных конструкций с дополнительной теплопередачей, обеспечиваемой, в отличие от стандартной конструкции, дополнительными тепловыми мостиками, коэффициент К перегородки должен быть увеличен. |
Elle explique que l'État partie fait une distinction nette (un « cloisonnement ») entre deux groupes de réfugiés, les demandeurs d'asile (asiel), qui affirment qu'ils auraient à craindre pour leur vie s'ils devaient retourner dans leur pays, et les réfugiés ordinaires (régulier), tels que les victimes de la traite qui font une demande de permis de séjour Она объяснила, что между делами категорий “asiel” и “regulier” существует четкое различие (так называемый «водораздел»): к первой группе относятся только дела беженцев, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища и утверждающих, что у них есть основания опасаться за жизнь в случае возвращения на родину, а ко второй группе- просьбы о предоставлении вида на жительство, в частности жертвам торговли людьми и жертвам эксплуатации в целях проституции |
Pour le statut de stabilité 2, chaque cloison située dans l’étendue de la brèche est réputée endommagée. для 2-отсечной непотопляемости каждая переборка внутри поврежденной зоны считается поврежденной. |
Collision au droit d’une cloison: 0,2 ∙ l’espacement entre une porque et la cloison, sans dépasser 450 mm; 0,2 • расстояние между рамным шпангоутом и переборкой, но не более 450 мм; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cloison в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова cloison
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.