Что означает cobro в испанский?

Что означает слово cobro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cobro в испанский.

Слово cobro в испанский означает инкассо. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cobro

инкассо

noun

X tampoco era un agente de cobro autorizado del vendedor.
К тому же X не был уполномоченным агентом продавца по инкассо.

Посмотреть больше примеров

Con arreglo a la circular financiera # se realiza un seguimiento constante del cobro de las contribuciones por recibir
В соответствии с финансовым циркуляром # сейчас регулярно проводится контроль за взысканием неполученной дебиторской задолженности
Y en el pueblo, ese chico de los Collins le cobró casi mil dólares por crear una página Web
А чертов парнишка Коллинзов из города содрал с нее почти тысячу долларов, чтобы создать сайт в Интернете
En un comentario sobre los trabajadores mexicanos que hay en Estados Unidos, la revista National Geographic indica que “al sur de la frontera [estadounidense] se cobra por una hora de trabajo entre una quinta y una décima parte de lo que se cobra en Estados Unidos”.
В сообщении о мексиканских рабочих в Соединенных Штатах в National Geographic говорится: «Час работы южнее границы [США] оплачивается от одной пятой до одной десятой части того, что получают за это время в Соединенных Штатах».
El licenciatario dejará de estar obligado a pagar regalías a raíz de la revocación del acuerdo de licencia, pero seguirá debiendo toda regalía no abonada que haya vencido con anterioridad a la revocación de la licencia; el acreedor garantizado del licenciante tendrá una garantía real sobre el derecho al cobro de toda regalía vencida con anterioridad a la revocación de la licencia y sobre las sumas abonadas anteriormente por concepto de licencia, pero no tendrá garantía real alguna sobre el cobro de unas regalías futuras no exigibles a raíz de la revocación de la licencia.
Лицензиат не несет больше обязательства в отношении выплаты лицензионных платежей по лицензионному соглашению после отказа от исполнения, но по-прежнему несет обязательство в отношении выплаты невыплаченных лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения; поэтому обеспеченный кредитор лицензиара обладает обеспечительным правом в праве на получение таких лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения, и в лицензионных платежах, выплаченных в такие сроки, но не обладает обеспечительным правом в правах на какие-либо будущие лицензионные платежи, поскольку в будущем не будет выплачено никаких лицензионных платежей в результате отказа от исполнения соглашения.
Al menos sabía por qué Cobra insistía en conservar la cocaína confiscada lejos de los incineradores.
Теперь он по крайней мере знал, почему Кобра настоял на том, чтобы не отправлять конфискованный кокаин в печь.
La operación cobra está operativa.
Операция Кобра возвращается.
Se ha establecido un sistema de vigilancia para que no se demore el cobro de arriendos en la CESPAP
В целях обеспечения того, чтобы меры по взысканию причитающихся ЭСКАТО средств принимались без задержек, была создана система контроля
La planta tenía por objeto convertir más de # tons de chatarra de cobre amarillo, sobre todo hojas de revestimiento, en cobre y aleación de cobre para la producción comercial de latón en la actual fábrica de Al-Shaheed, contigua a la planta
Завод предназначался для переработки более # т лома латуни, главным образом гильз, в медь и медные сплавы в целях производства товарной латуни на уже существующей фабрике "Аш-Шахид", примыкающей непосредственно к заводу
Sí, eso es porque cobra como un gran contratista de defensa.
Да, он известный оборонный подрядчик.
Gracias a la participación del Director Ejecutivo del Fondo en varias conferencias y reuniones celebradas en la Sede y fuera de ella, se facilitó el intercambio de información sobre la colaboración del Fondo con la Fundación pro Naciones Unidas, así como sobre las posibilidad de formar nuevas asociaciones con las Naciones Unidas, con lo que aumentó la visibilidad de esas nuevas iniciativas y la opinión pública cobró más conciencia de la labor general de las Naciones Unidas destinada a forjar relaciones de colaboración.
Участие Директора-исполнителя ФМПООН в работе ряда конференций и совещаний как в Центральных учреждениях, так и за границей позволяло обмениваться информацией относительно успешного партнерства ФМПООН и ФООН, а также о возможностях налаживания новых партнерских отношений Организации Объединенных Наций, и это позволяет делать эти новые инициативы более заметными и повышает степень информированности об общей деятельности Организации Объединенных Наций по формированию партнерских отношений.
Al mismo tiempo, esta condicionalidad en aumento cobra forma sistemática...
Тем временем нарастание обусловленности принимает систематичный вид ...
Las subvenciones de los servicios públicos superarán las previsiones del presupuesto original para el año 2000, porque el incremento del cobro de tarifas ha sido más lento y las plantillas han sido mayores de lo que se esperaba.
Субсидии для коммунальных служб будут на более высоком уровне, чем прогнозировалось в первоначальном бюджете на 2000 год, вследствие более медленных темпов поступления платежей и более значительного увеличения числа работающих по сравнению с прогнозами.
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial
В этом процессе были объединены все заинтересованные стороны- правительства, международные и неправительственные организации и представители гражданского общества и частного сектора, что придало ему по-настоящему всемирный характер
No obstante, si de conformidad con un contrato vigente en el momento de la apertura del procedimiento de insolvencia, el cesionario ha encargado al deudor que cobre el crédito en beneficio del cesionario, toda paralización dictada en virtud del régimen de la insolvencia que sea aplicable a los contratos con el deudor en general (y por tanto aplicables al contrato entre el deudor y el cesionario) impediría, sobre la base de que el crédito es propiedad del cesionario y a pesar de ello, que el cesionario cobrara el crédito u obstaculizara de algún otro modo el contrato entre el deudor y el cesionario hasta que se pusiera fin a la paralización respecto de dicho contrato o que el deudor rechazara tal contrato (véase la recomendación # de la presente Guía
Тем не менее, если в соответствии с каким-либо контрактом, действовавшим на момент открытия производства по делу о несостоятельности, получатель дебиторской задолженности привлек должника к инкассированию этой дебиторской задолженности в свою пользу, то любой введенный на основании законодательства о несостоятельности мораторий, который применим к контрактам с должником в целом (а следовательно, применим и к этому контракту об оказании услуг), не позволит- на этом основании и независимо от того, что получатель является владельцем дебиторской задолженности,- получателю инкассировать дебиторскую задолженность или каким-либо иным образом вмешаться в действие контракта об оказании услуг до прекращения действия моратория применительно к контракту об оказании услуг или отказа должника от выполнения этого контракта (см. рекомендацию # настоящего Руководства
Entre otras cosas, recientemente decidimos aportar una importante contribución a la iniciativa de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y hace un año pusimos en marcha un equipo de trabajo científico sobre recursos minerales en el África central, para estudiar la viabilidad de los mecanismos de rastreo del cobre y el cobalto en Katanga
Кроме того, недавно Бельгия приняла решение внести существенный вклад в инициативу Международной организации по тропической древесине, а год назад мы сформировали научную целевую группу по полезным ископаемым в Центральной Африке для изучения возможности создания механизмов отслеживания меди и кобальта из Катанги
En Grecia, los préstamos de cobro dudoso emitidos por bancos franceses y alemanes fueron trasladados a los libros públicos, transfiriendo la exposición no sólo a los contribuyentes europeos, sino a todos los miembros del FMI.
В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ.
Luego, la niñera cobra el doble.
Если не вернемся до 10:00, придется няньке платить вдвое.
Ejecución de una garantía real sobre un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria
Реализация обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет
Garantizar que la comisión creada para investigar las protestas en la mina de cobre de Monywa establezca si la policía utilizó fuerza excesiva;
обеспечить, чтобы комиссия, которая была создана для рассмотрения протестов на меднорудном предприятии Монива, выяснила вопрос о том, применяли ли сотрудники полиции чрезмерную силу;
Una sociedad de los Estados Unidos solicitó al tribunal competente de la Federación de Rusia que reconociera y ejecutara un laudo emitido por un tribunal arbitral de Estocolmo en relación con el cobro a una entidad municipal rusa de daños y perjuicios por la rescisión unilateral de un contrato y las costas de arbitraje.
Корпорация из Соединенных Штатов Америки обратилась в компетентный российский суд с заявлением о признании и приведении в исполнение принятого в Швеции (Стокгольме) решения арбитражного суда о взыскании с российского муниципального образования денежных средств в возмещение ущерба, связанного с односторонним расторжением контракта, а также расходов на арбитраж.
A raíz de que en 2011 el Gobierno de la República Unida de Tanzanía decidió ofrecer la ciudadanía a unos 200.000 exrefugiados de Burundi llegados en 1972, el proceso de integración local cobró renovado impulso en septiembre de 2014, y para fines de mayo de 2015 se habían expedido unos 149.000 certificados de ciudadanía.
После принятого в 2011 году правительством Объединенной Республики Танзания решения предоставить гражданство примерно 200 000 бывшим беженцам из Бурунди, которые прибыли в страну в 1972 году, в сентябре 2014 года процесс интеграции на местах возобновился и до конца мая 2013 года беженцам было выдано примерно 149 000 свидетельств о гражданстве.
La gente de esta parte de la India venera a la cobra real.
Люди, проживающие в этом районе Индии, благотворят королевскую кобру.
De todos modos, el agua que traje de la isla de Anglesey, donde estaba la mina, contenía suficiente cobre así que pude moldear las clavijas de mi enchufe metálico.
Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник - в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя.
Con respecto a la determinación de los cheques pendientes de cobro al final del día en cada fondo, la Tesorería tardó bastante tiempo en ultimar el proceso, que se efectúa de una manera acumulativa y requiere un cotejo individual de los desembolsos con los ya abonados por los bancos
Что касается определения непогашенных на конец дня чеков в каждом фонде, то Казначейство затрачивает значительное время для выполнения этой процедуры, которая осуществляется путем сложения соответствующих сумм, что требует индивидуального сопоставления платежных поручений с уже выплаченными банками суммами
Cobra el doble que cualquier otro armero de la ciudad.
Он берёт вдвое больше чем любой оружейник в городе.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cobro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.