Что означает comercializable в испанский?

Что означает слово comercializable в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comercializable в испанский.

Слово comercializable в испанский означает ходкий, торговый, товарный, востребованный, ходовой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова comercializable

ходкий

(marketable)

торговый

(merchantable)

товарный

(marketable)

востребованный

(marketable)

ходовой

Посмотреть больше примеров

Cada año la “pesca fantasma” hace perder alrededor de # millones de dólares de langosta comercializable
Ежегодные рыночные потери от гибели омаров в результате такого «случайного рыболовства» составляют, по оценкам # млн. долл. США
Los limitados recursos fiscales que están disponibles deberían estar destinados a áreas que afectan la competitividad en el sector comercializable.
Доступные ограниченные финансовые ресурсы должны быть направлены в области, которые влияют на конкурентоспособность в товарном секторе.
La mayoría de los agricultores han comenzado a sustituir la producción de subsistencia por la de productos comercializables; la economía sigue desarrollándose, aunque la base económica nacional todavía no es sólida y el ahorro interno es poco elevado.
Большинство земледельцев стали переходить от простого обеспечения своих потребностей к производству продовольственной продукции, ориентированной на продажу; национальная экономика продолжает развиваться, однако ее база все еще остается непрочной, а уровень внутреннего накопления - невысоким.
Además, la llegada de internet y el cable de fibra óptica tendrá el mismo impacto para hacer que el trabajo del sector servicios sea comercializable a nivel internacional que el que tuvo la llegada de los barcos de vapor con casco de hierro hace siglo y medio para hacer comercializables grandes volúmenes de productos agrícolas y manufacturas.
Кроме того, преимущества Интернета и стекловолоконных кабелей создадут для сферы услуг в аспекте международной востребованности на рынке преимущества, сравнимые с теми, которые привнесло появление пароходов на железном каркасе более полутора веков назад для международной торговли продуктами сельского хозяйства и промышленности.
Entre estos intereses, eran fundamentales los derechos comunales de los pueblos indígenas a la tierra, los territorios y los recursos, que se veían amenazados por la creciente importancia dada a los derechos individuales sobre la tierra y la transformación de la tierra en un producto comercializable
В данном случае главное значение имеют интересы коренных народов, связанные с правами общин на земли, территории и ресурсы, которые могут быть ограничены в результате роста тенденции к осуществлению индивидуальных прав на землю и использования земельных угодий в коммерческих целях
En Sudáfrica, la gestión de desechos está fundamentalmente en manos del sector privado, que se encarga de determinadas operaciones de reciclado de productos comercializables
В Южной Африке доминирующее положение в секторе по обращению с отходами занимает частных сектор, осуществляющий селективные действия по утилизации товарной продукции
Mejorar la mano de obra local tanto en cantidad como en calidad para atraer la IED hacia sectores que requieren personal calificado y especializado e instituciones técnicas y centros de investigación que se dediquen a desarrollar productos comercializables, en consonancia con los objetivos de esta estrategia
Улучшение количественных и качественных показателей местных трудовых ресурсов в целях привлечения ПИИ в такие секторы, развитие которых зависит от наличия квалифицированной и специализированной рабочей силы, а также технических учреждений и исследовательских центров, занимающихся разработкой экспортной продукции, в соответствии с целями настоящей стратегии
Los servicios modernos están volviéndose cada vez más comercializables, al brindar nuevas oportunidades de exportación.
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта.
Este “síndrome holandés” en el cambio de los precios relativos contribuyó en última instancia a una contracción de los sectores de bienes comerciables (agricultura e industria) y estimuló los sectores de bienes no comercializables (obras y servicios).
Это изменение относительных цен по типу «голландской болезни» в конечном счете способствовало спаду в секторе экспортных товаров (сельскохозяйственных и промышленных) и стимулировало рост в секторах, не связанных с внешней торговлей (секторах строительства и услуг).
La iniciativa “Unidos en la acción” ha ayudado a productos de la República Unida de Tanzanía a acceder al mercado, prestado apoyo a pequeñas y medianas empresas y actualizado las cadenas de valor de los productos comercializables.
Инициатива "Единство действий" позволила вывести танзанийские товары на рынок, помогла оказать поддержку малым и средним предприятиям и способствовала модернизации производственно-сбытовых цепей коммерческих сырьевых товаров.
Con el fin de resolver el problema de la segregación por género en el mercado laboral, mediante la campaña de concienciación del Gobierno se trata de cambiar el criterio de la sociedad de que la mujer debe trabajar en el hogar, y de alentar a la mujer a adquirir conocimientos comercializables.
В целях решения проблемы гендерной сегрегации на рынке труда правительство провело агитационно-пропагандистскую кампанию, направленную на то, чтобы изменить общепринятый стереотип о том, что женщины должны заниматься домашней работой, и оказать содействие женщинам в приобретении навыков, пользующихся спросом на рынке.
El programa de enseñanza preprofesional en la etapa de la secundaria inferior, patrocinado desde el Centro, se inició en # con el objetivo de impartir capacitación en conocimientos simples y comercializables a estudiantes de los cursos # y X
В # году было начато осуществление централизованно финансируемой программы начальной стадии профобучения для учащихся # и # классов средней школы с целью обеспечить их подготовку по простым специальностям, пользующимся спросом на рынке
El resultado de la adaptación de los productores a estas medidas es devastador para la pequeña economía palestina caracterizada por productos de cada vez menor valor añadido, la pérdida de economías de escala, una ineficiencia omnipresente, una competitividad dañada, la reducida capacidad gubernamental para orientar la producción hacia sectores estratégicos y generadores de empleo, y un sector de bienes comercializables más pequeño, todo lo cual torna imposible la participación efectiva en el comercio internacional
Необходимость адаптации производителей к этим мерам оборачивается катастрофическими последствиями для небольшой палестинской экономики: переориентация структуры производства на продукцию с более низкой добавленной стоимостью, невозможность реализации экономии, обусловленной эффектом масштаба, повсеместная неэффективность, снижение конкурентоспособности, ограничение возможностей правительства ориентировать производство на стратегические и трудоемкие отрасли и сокращение товарного сектора,- все эти факторы препятствуют эффективному участию в международной торговле
El proyecto presta especial atención a la educación sobre la salud de la mujer, teniendo en cuenta que el plan de estudios oficial de las escuelas no aborda adecuadamente este tema delicado, así como a la formación profesional para desarrollar conocimientos técnicos comercializables.
Этот проект предусматривает особое внимание к образованию женщин в сфере охраны здоровья, поскольку формальная учебная программа неадекватно охватывает эту чувствительную тему, а также профессионально-техническое образование для развития технических навыков, которые ценятся на рынке труда.
Además, la IMP inženiring declara que el equipo eléctrico estaba fabricado para funcionar con arreglo a las normas británicas y no era comercializable en Europa central.
Кроме того, "ИМП инжиниринг" утверждает, что электрооборудование было изготовлено по британским стандартам и не могло быть реализовано в Центральной Европе.
En un escenario de estancamiento de las economías de la zona del euro y de bajo crecimiento en los Estados Unidos, pero con una volatilidad acotada en el mercado financiero internacional, cabría esperar efectos básicamente a través del sector real, sobre todo por la vía del comercio de bienes y servicios comercializables y de las remesas.
В условиях стагнации экономики стран зоны евро и медленного роста экономики Соединенных Штатов — но при весьма ограниченной неустойчивости международных финансовых рынков — главный удар, как ожидается, придется по сектору реальной экономики, особенно по товарам и услугам, пользующимся спросом на внешнем рынке, и денежным переводам.
La verdad es que todo el crecimiento del empleo neto en la economía de Estados Unidos en los últimos 20 años ha sido en el sector no comercializable, donde los norteamericanos no tienen que competir.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
No obstante, actualmente está aumentando la demanda de ciertas especialidades artesanales más comercializables, como tratamientos de belleza, computación, y competencias técnicas en artesanías, como la fabricación de collares y el bordado de prendas tradicionales
В сегодняшних условиях рынок труда все больше нуждается в лицах, владеющих профессиями, наиболее востребованными на рынке, в частности в специалистах по женским нарядам, по компьютерам, а также в лицах, владеющих техникой отделки одежды блестками и бисером, вышивки традиционных костюмов
Aunque el sector tiene una importancia crucial para el desarrollo económico en muchos países, las barreras al comercio y las restricciones a las inversiones en el sector de los servicios siguen siendo mayores que en el sector de los bienes comercializables.
Хотя сегодня сфера услуг в значительной степени определяет экономическое развитие многих стран, препятствия торговле в этой сфере и инвестициям в нее остаются более серьезными, чем в секторе товарного производства.
Sin embargo, durante la mayor parte del año, los precios de los bienes comercializables tendieron a compensar estas presiones inflacionarias internas: apenas hubo inflación importada debido a los bajos precios de los productos básicos y las manufacturas en el mercado mundial (y, en algunas economías de Europa oriental, también a la apreciación de los tipos de cambio), mientras que las buenas cosechas en muchos países provocaron un descenso de los precios internos de los alimentos
Однако на протяжении большей части года цены экспортных товаров, как правило, компенсировали такое внутреннее инфляционное давление: импортируемая инфляция была почти нулевой из-за низких мировых цен на основные виды сырья и готовых изделий (а в некоторых восточноевропейских странах- еще и повышения валютного курса), в то время как хороший урожай во многих странах препятствовал росту цен на продукты питания
Es menester que los responsables de la adopción de decisiones en los países en desarrollo orienten las políticas hacia una agricultura que sea no sólo productiva sino también comercializable
Директивным органам в развивающихся странах необходимо в своей политике повернуться лицом к сельхозпроизводителям, которые должны не только продуктивно работать, но и производить продукцию, которая пользовалась бы спросом на рынке
El Fondo prestó asistencia también al laboratorio que atiende a los conocimientos informáticos cada vez más comercializables de miembros del grupo
Он также оказывал поддержку лаборатории, осуществляющей деятельность по развитию компьютерных навыков у членов этой общины с целью содействия их последующему трудоустройству
La nueva ley contiene más disposiciones que delegan autoridad para armonizar la legislación de Estonia con los requisitos de las directrices de la UE y los requisitos nacionales sobre manipulación de las materias primas alimenticias y los alimentos comercializables
В новом Законе содержится больше положений о делегировании полномочий по согласованию эстонского законодательства с требованиями директив ЕС и национальными требованиями к товарному пищевому сырью и обработке продовольствия
viii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses e ingresos conexos devengados por fondos invertidos, cuentas bancarias, depósitos a plazo y otros valores comercializables
viii) процентные поступления включают все виды поступлений по процентам и аналогичные им виды инвестиционного дохода, источником которых являются средства на различных банковских счетах, срочные вклады и различные ценные бумаги
Objetivo # rradicar la pobreza extrema y el hambre: Meta # educir a la mitad el porcentaje de personas cuyos ingresos son inferiores a # dólar por día- se transfirieron las técnicas de la agricultura sostenible y se distribuyeron plantones de cultivos comercializables conjuntamente con la organización de talleres de creación de capacidad para # aldeanos (Nkothakota, Malawi
Цель # Ликвидация крайней нищеты и голода: задача # сократить вдвое долю населения, имеющего доход менее # долл

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении comercializable в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.