Что означает commissaire в французский?

Что означает слово commissaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию commissaire в французский.

Слово commissaire в французский означает комиссар, уполномоченный, представитель, комиссар. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова commissaire

комиссар

noun (~ в Красной Армии)

"Dans quelles circonstances le corps a-t-il été découvert ?", demanda le commissaire.
"При каких обстоятельствах было обнаружено тело?" - спросил комиссар.

уполномоченный

noun particle

Le greffier du commissaire juridique (Uditore Commissariale) aide le commissaire juridique dans ses activités
Секретарь уполномоченного по правовым вопросам (Uditore Commissariale) помогает судье по апелляциям во всех делах

представитель

noun

J'ai eu le commissaire sanitaire au téléphone, et je lui dois un appel.
Номер телефона представителя управления по санитарному надзору у меня есть, я наберу ему.

комиссар

noun

"Dans quelles circonstances le corps a-t-il été découvert ?", demanda le commissaire.
"При каких обстоятельствах было обнаружено тело?" - спросил комиссар.

Посмотреть больше примеров

Le présent document donne de nouvelles informations à jour sur les mesures prises par le FNUAP comme suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurant dans le document # dd # mentionné plus haut
В настоящем докладе содержится обновленная информация о дальнейших мерах, принятых ЮНФПА в целях осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в документе # dd # который упоминался выше
— Rien n’est jamais joué, monsieur le commissaire, ne put s’empêcher de répliquer Mouche.
— Никогда нельзя терять надежды, господин комиссар, — не мог не ответить ему Муш. — До свидания.
Cette loi établit, en son article 9, que le Commissaire examine les communications des citoyens ouzbeks, de même que des étrangers et des apatrides se trouvant sur le territoire ouzbek, qui se plaignent d’une violation de leurs droits et libertés ou de leurs intérêts légitimes du fait des actes ou des omissions des organismes ou des fonctionnaires et agents et a le droit de mener sa propre enquête.
"Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на территории Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства на действия или бездействие организаций или должностных лиц, нарушающих их права, свободы и законные интересы и имеет право проводить свое расследование.
Le Haut-Commissaire reprendra également ses efforts en vue de nouer un dialogue constructif avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée permettant d'établir des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme
Верховный комиссар также возобновит предыдущие усилия по вступлению в конструктивный диалог с властями Корейской Народно-Демократической Республики в целях разработки программ технического сотрудничества в области прав человека
À la 23e séance, le même jour, la Haut‐Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, Mme Mary Robinson, a présenté son rapport sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie (E/CN.4/2001/36).
На 23‐м заседании в тот же день Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г‐жа Мэри Робинсон представила свой доклад по вопросу о положении в области прав человека в Чеченской Республике Российской Федерации (E/CN.4/2001/36).
Toute perte liée à un placement doit être comptabilisée conformément aux normes IPSAS. Comme cette information figurera dans les états financiers, il n’est pas nécessaire de préciser qu’elle sera communiquée au Comité des commissaires aux comptes.
Учет инвестиционных убытков будет производиться в соответствии с МСУГС, и, поскольку соответствующая информация будет приводиться в финансовых ведомостях, в дополнительном указании на то, что данные об этих убытках будут представляться Комиссии ревизоров, нет необходимости.
« les états financiers du Programme alimentaire mondial pour l'exercice annuel, accompagnés du rapport du Commissaire aux comptes; »
«ежегодные финансовые ведомости Всемирной продовольственной программы совместно с докладом Внешнего ревизора»
Il est présenté conformément au mémorandum d’accord, aux termes duquel le BSCI élabore, en consultation avec le Haut-Commissariat, un rapport annuel à l’intention du Comité exécutif du programme du Haut-Commissaire.
Он представляется в соответствии с МОД, в котором говорится о том, что ОВР УСВН в рамках консультаций с Верховным комиссаром готовит ежегодный доклад о деятельности в области внутренней ревизии для представления Исполнительному комитету Программы Верховного комиссара.
Dans son rapport à l'Assemblée générale, en date du 11 septembre 1998, sur l'évaluation à mi-parcours de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/53/372, annexe), la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme propose que la Deuxième et la Troisième Commission de l'Assemblée générale œuvrent conjointement en vue de l'application du droit au développement en centrant leur attention sur l'élimination de la pauvreté, l'accent étant mis sur la sécurité de base qui est nécessaire aux individus et aux familles pour leur permettre de jouir des droits fondamentaux et d'assumer les responsabilités élémentaires;
в своем докладе Генеральной Ассамблее от 11 сентября 1998 года о среднесрочной оценке осуществления Венской декларации и Программы действий (A/53/372, приложение) Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предлагает, чтобы Второй и Третий комитеты Генеральной Ассамблеи проводили совместную работу в целях реализации права на развитие, занимаясь проблемой ликвидации нищеты с уделением особого внимания основной безопасности, которая необходима для того, чтобы дать отдельным лицам и семьям возможность пользоваться основными правами и принимать на себя основные обязанности;
Le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme fait une œuvre remarquable en présentant une technique fondée sur les droits de l'homme pour le développement ainsi que des initiatives pour introduire les droits de l'homme dans les activités de l'ensemble du système des Nations Unies
Нигерия высоко оценивает работу, проводимую Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в деле поощрения концепции развития, основанной на соблюдении прав человека, и инициатив, направленных на учет прав человека в деятельности всей системы Организации Объединенных Наций
g) Plusieurs directeurs d'organismes ou de départements, comme par exemple le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Administrateur du PNUD, le Chef du Département des opérations de maintien de la paix et le Chef du Département des affaires politiques, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, dans le cadre du programme d'instauration de la paix et de diplomatie préventive, ainsi que le Président du FEM et le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, pour des programmes dont il sera question plus loin
g) руководители ряда учреждений и департаментов, например Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, Администратор ПРООН, руководители Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам и заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам обменялись мнениями по программе миротворчества и превентивной дипломатии, а также- с Председателем ГЭФ и заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам- по программам, о которых говорится ниже
Une délégation a exprimé sa préoccupation en ce qui concernait les rapports sur les comptes modifiés présentés par le Comité des commissaires aux comptes pour le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS et a prié instamment les trois organisations d'intensifier leurs mesures de suivi en ce qui concerne la responsabilité de leurs partenaires exécutant les projets et la couverture de la vérification des comptes des dépenses au niveau national
Одна из делегаций высказала обеспокоенность по поводу измененных докладов ревизоров, выпущенных Комиссией ревизоров для ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, и призвала все три организации активизировать свою последующую деятельность, касающуюся подотчетности партнеров-исполнителей и ревизии расходов в рамках формы национального исполнения
La Haut-Commissaire a recommandé au pays d’allouer des ressources suffisantes à l’administration de la justice
Верховный комиссар рекомендовала выделять адекватные ресурсы сектору отправления правосудия
Concernant les solutions durables, la vaste majorité des délégations a déclaré soutenir les initiatives Convention Plus du Haut Commissaire- surtout en raison des défis que lancent les situations de réfugiés prolongées
К вопросу о долгосрочных решениях я могу добавить, что значительное большинство делегаций выразили поддержку инициативы «Конвенция плюс» Верховного комиссара- не в последнюю очередь в свете вызовов, создаваемых затяжными беженскими ситуациями
Approuve le rapport du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur les travaux de sa cinquante-neuvième session2 ;
одобряет доклад Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о работе его пятьдесят девятой сессии2;
Bureau du Commissaire général à Gaza 2
Канцелярия Генерального комиссара — Газа 2
Les états financiers de l'exercice biennal # ont été vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU
Финансовые ведомости за # годы были проверены Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций
Comme suite à une communication du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, PRODEFA a désigné M. Dawit Zwade, d'Addis-Abeba, pour la représenter à ce séminaire. M. Zwade est représentant permanent de la Fondation auprès de la Commission économique pour l'Afrique. Des membres de la Fondation ont également participé aux préparatifs du Séminaire international sur le racisme et la xénophobie, organisé par le Comité des organisations non gouvernementales pour la famille (Vienne), en collaboration avec d'autres comités d'ONG, dans le cadre de l'Année internationale de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée , qui s'est tenu au Centre international de Vienne, le # mai
a) # мая # года, Нью-Йорк: представители организации провели консультацию для неправительственных организаций, посвященную праву человека на отказ от воинской службы и уплаты налогов на военные цели из нравственных соображений, наилучшим практическим методам, работе Комиссии по правам человека и Комитета по правам человека, работе специальных докладчиков, стандартам Организации Объединенных Наций и Международному пакту о гражданских и политических правах
La vingt-quatrième session du Collège des commissaires de la Commission de contrôle, de vérification et d’inspection des Nations Unies (COCOVINU), créée par la résolution 1284 (1999) du 17 décembre 1999, aura lieu les lundi 20 et mardi 21 novembre 2006 à 10 heures dans la salle de conférence A.
Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), учрежденная в соответствии с резолюцией 1284 (1999) Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года, проведет 24-е совещание Коллегии уполномоченных в понедельник и вторник, 20 и 21 ноября 2006 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний A.
Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à déployer des efforts plus intenses et plus systématiques pour encourager les États à devenir parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme, et à recourir au programme de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l’homme pour aider les États qui en feraient la demande à ratifier lesdits Pactes et les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ou à y adhérer en vue d’assurer une adhésion universelle à ces instruments;
предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать систематические усилия, направленные на то, чтобы побудить государства стать участниками Международных пактов о правах человека, и через программу технического сотрудничества и консультативного обслуживания в области прав человека оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в ратификации Пактов и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах или присоединении к ним в целях обеспечения всеобщего участия;
C'est bien pourquoi les pays de la Communauté coordonnent toutes les questions de sécurité publique au sein de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe (SARPCO), émanation d'Interpol, créée en
Вот почему страны Сообщества координируют все вопросы общественной безопасности в рамках Южноафриканской региональной организации по сотрудничеству начальников полиции (САРПКО), созданной под эгидой Интерпола в # году
Rapport financier et états financiers vérifiés pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 et rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies : Supplément No 5 (A/58/5), vol. II (résolutions 47/211 et 49/233 A);
финансовый доклад и проверенные финансовые ведомости за 12‐месячный период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года и доклад Комиссии ревизоров по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: Дополнение No 5 (A/58/5), том II (резолюции 47/211 и 49/233 A);
Le CEDAW et la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations (la Commission d'experts de l'OIT) ont pris note de la nomination par la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme d'un Commissaire à l'égalité des chances chargé principalement de lutter contre les inégalités entre les sexes
Как КЛДЖ, так и Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций (Комитет экспертов МОТ) отметили назначение Новозеландской комиссией по правам человека Комиссара по вопросам обеспечения равных возможностей, призванного заниматься решением проблем достижения гендерного равенства
Les manifestations et de longues négociations ont été suivies de l’intervention des forces de sécurité britanniques en 1969 et de la promulgation de l’Anguilla Act de 1971, en vertu duquel le Royaume-Uni a repris le contrôle direct de l’administration du territoire, nommé un commissaire et institué un conseil de l’île.
События, которые последовали после этих демонстраций, и длительные переговоры завершились высадкой в 1969 году британских сил безопасности и принятием в 1971 году закона об Ангилье, согласно которому Соединенное Королевство вновь берет на себя прямую ответственность за управление территорией, назначает комиссара и создает совет острова.
Rapport du Commissaire aux comptes pour l’exercice
Доклад внешнего ревизора за финансовый период

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении commissaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова commissaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.