Что означает composant в французский?

Что означает слово composant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию composant в французский.

Слово composant в французский означает компонент, составная часть, состав. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова composant

компонент

nounmasculine (заменимая часть)

Les composants élémentaires des sinogrammes sont appelés "clés".
Базовые компоненты китайских иероглифов называются «ключами».

составная часть

noun

Ceci est inscrit dans son statut, qui est lui-même une composante de la Charte.
Все это изложено в Статуте, который сам является составной частью Устава.

состав

noun

Cette phrase se compose de sept mots.
В состав этого предложения входит семь слов.

Посмотреть больше примеров

Il est donc sans importance pour l'acte de choisir de savoir sur quelle composante il s'exerce.
Поэтому для акта выбора несущественно какая именно часть является его объектом.
Le projet de résolution reprend les éléments essentiels des résolutions antérieures, mais fait aussi mention des trois principales composantes des Jeux olympiques de Beijing, à savoir les Jeux olympiques verts, les Jeux haute technologie et les Jeux du peuple, et de l'objectif vers lequel elles tendent, qui est de favoriser le développement harmonieux de la société
В этом проекте резолюции не только отражаются основные элементы предыдущих резолюций, но также содержатся три основные концепции, которые лежат в основе Пекинских олимпийских игр, а именно «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», а также заложено видение процесса обеспечения гармоничного развития общества
• Mandat: Modification de l'ampleur et de la portée du mandat En raison de l'ajustement et de la réduction des effectifs de la Mission à la fois pour les composantes militaire et civile, des réductions proportionnelles des ressources nécessaires sont prévues pour l'exercice
С учетом корректировки состава и сокращения численности как военного, так и гражданского компонентов Миссии планируется сопутствующее сокращение расходов по этой статье в период # годов
Conformément au mandat qui lui a été conféré par le Conseil de sécurité dans sa résolution # la MONUC aiderait le Gouvernement à organiser les élections nationales et locales qui devraient être tenues environ six mois après la mise en place du nouveau gouvernement, ainsi qu'il est indiqué dans la composante # processus politique post-transition
В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период»
La lutte qu’ils mènent pour le droit au travail et à une rémunération et des conditions de travail décentes est la principale composante de la lutte pour les droits économiques, sociaux et culturels.
Их борьба за право на работу, надлежащую заработную плату и условия труда является основным компонентом борьбы народа за экономические, социальные и культурные права.
Cette inspection est complétée par des études spécifiques des composants, notamment:
Это дополняется конкретными исследованиями компонентов, которые могут включать:
Il contrôle les opérations quotidiennes des services d’appui de la Commission, dont les services de sécurité, les services linguistiques et les services d’appui administratif, assure la coordination et les échanges entre chacune des composantes de la Commission par l’intermédiaire de la structure de direction, et appuie les principaux objectifs et fonctions de la Commission en matière d’enquête.
Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований.
En décembre 2008, sur les quelques 400 districts composant l’Afghanistan, l’accessibilité à 231 d’entre eux était presque totale, tandis que 10 autres étaient considérés comme échappant totalement au contrôle du Gouvernement et que l’accès à 165 autres demeurait difficile ou posait des problèmes.
По состоянию на декабрь 2008 года из приблизительно 400 округов страны 231 округ по‐прежнему был практически полностью доступен, 10 считались абсолютно не находящимися под контролем правительства, а доступ к 165 округам оставался затрудненным или проблематичным.
Les opérateurs du microcrédit doivent envisager la participation des femmes les plus pauvres comme une composante clef de la lutte contre l'extrême pauvreté.
Учреждения, занимающиеся предоставлением микрокредитов, должны предусмотреть в своей деятельности по борьбе с крайней нищетой использование такого ключевого компонента, как участие самых неимущих женщин.
La suite donnée à l’étude collective qui porte sur « les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends », qui doit faire l’objet d’un rapport du Secrétaire général à soumettre au Conseil de sécurité, constituera un élément important de la collaboration entre les diverses entités intéressées au cours du plan à moyen terme à l’échelle du système.
Важным компонентом совместных усилий в ходе разработки общесистемного среднесрочного плана будут также последующие меры по итогам совместного исследования по вопросам последствий вооруженных конфликтов для женщин и детей, роли женщин в процессе миростроительства и гендерным аспектам мирных процессов и разрешения конфликтов, которое будет представлено Совету Безопасности в качестве доклада Генерального секретаря.
our bénéficier d'un effet de synergie et accroître la cohésion de leurs activités, le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle et d'inspection et la composante conseil de gestion de l'actuelle Division de l'audit et des conseils de gestion fusionneront pour former la nouvelle Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion
Для того чтобы воспользоваться преимуществами взаимосвязи между функциями Группы централизованной оценки и Группы централизованного контроля и инспекции и подразделения нынешнего Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления, отвечающего за консультирование руководства, для обеспечения таким образом более тесного взаимодействия, они будут объединены в новый Отдел контроля, оценки и консультирования
Au titre de sa composante militaire, la mission proposée exécuterait les tâches ci-après :
В составе предлагаемой Миссии будет находиться военный компонент, который будет выполнять следующие задачи:
Il note avec préoccupation des faiblesses dans plusieurs composantes critiques de l’administration publique au Timor oriental dans la période suivant l’indépendance.
Он с обеспокоенностью отмечает наличие недостатков в ряде важнейших элементов государственного управления Восточного Тимора.
Remise de supports d’information et de kits de démarrage aux composantes droits de l’homme pour les aider à assurer des réunions d’information sur les besoins relatifs à l’intégration des droits de l’homme, à l’intention des commandants de la force, des chefs de la
Предоставление правозащитным компонентам материалов для брифингов и комплектов вводных материалов для целей проведения брифингов для командующих силами, комиссаров полиции и других представителей командного состава военных и полицейских подразделений по вопросам потребностей правозащитных компонентов в интеграции
En vertu de la composante sur les suppléments au loyer et les allocations de logement du Programme
В соответствии с компонентом Программы "дотация на жилье/надбавка для оплаты жилья"
La composante dons aux fins d’intervention rapide a permis de financer des interventions humanitaires lors de catastrophes naturelles et de situations d’urgence complexe nouvelles ou en cours de détérioration rapide.
Дотационный компонент оперативного реагирования использовался для оказания поддержки гуманитарным операциям в ответ на стихийные бедствия и новые или ухудшающиеся комплексные чрезвычайные ситуации.
Le matériau composite électro-chimiquement actif capable d'interagir avec l'électrolyte aqueux, va réduire sa résistance électrique lors du contact avec l'électrolyte aqueux et est obtenu en mélangeant le composant A et le composant B.
Электрохимически активный композиционный материал, способный взаимодействовать с водным электролитом, понижает свое электрическое сопротивление при контакте с водным электролитом образован при смешивании компонента А и компонента Б.
La composante Information de la Mission a continué à jouer un rôle essentiel dans la diffusion d’informations sur le processus de paix, à la radio et au niveau local, à l’aide des moyens de communication traditionnels tels que le théâtre, et avec la collaboration des médias locaux et internationaux.
Компонент общественной информации в составе Миссии продолжает играть жизненно важную роль в распространении информации о мирном процессе с помощью радио и пропагандистской работы на уровне общин с использованием традиционных средств коммуникации, театра и комедии и благодаря сотрудничеству с местными и международными средствами массовой информации.
Cette mission devrait être complexe et pluridimensionnelle, avec des plans qui prévoient une composante militaire importante et un déploiement dans une zone de vaste superficie et problématique du point de vue logistique.
Предстоящая операция будет, как ожидается, носить комплексный и многопрофильный характер, в том числе будет включать значительный военный компонент, а также будет охватывать обширный географический район со сложными условиями, затрудняющими оказание материально-технической поддержки.
Base de données (registre de la composante civile) a été mise en place.
База данных по реестру кандидатов (для гражданского компонента) была создана
Le spécialiste des questions politiques (hors classe) serait chargé de contribuer à l’élaboration et la mise en œuvre des stratégies politiques, en établissant les orientations politiques du Siège à l’intention de la Mission et en procédant à la planification opérationnelle du déploiement des composantes civile et militaire de la Mission.
Старший сотрудник по политическим вопросам будет содействовать разработке и осуществлению политических стратегий путем подготовки политических директив Центральных учреждений для Миссии, а также будет продолжать оперативное планирование развертывания ее гражданского и военного компонентов.
Visites opérationnelles dans 10 opérations de maintien de la paix (MINUSTAH, MINUL, MINUS, MINUAD, MINURCAT, MINUT, MONUC, ONUCI, MINUK et MONUG) en vue de donner des conseils stratégiques et techniques et d’apporter un soutien à la composante police
Организация поездок на места для ознакомления с 10 операциями по поддержанию мира (МООНСГ, МООНЛ, МООНВС, ЮНАМИД, МИНУРКАТ, ИМООНТ, МООНДРК, ОООНКИ, МООНК и МООННГ) для стратегического и технического консультирования и оказания помощи полицейскому компоненту
Administration de la justice : composante de contrôle hiérarchique
Компонент управленческой оценки в системе отправления правосудия
Il est en fait exact que la MINUT fonctionne actuellement avec un taux de vacance de postes assez élevé dans sa composante civile, en raison de divers facteurs, notamment du fait que de nombreux postes exigent des compétences hautement spécialisées.
Действительно верно то, что в настоящее время ИМООНТ осуществляет свою деятельность в условиях высокого процента вакансий гражданских постов в силу ряда факторов, включая необходимость удовлетворения особых условий в соответствии с описанием работы по многим постам.
La composante militaire de la MINUL a effectué une inspection des armes des forces armées libériennes le 29 avril 2013 et le rapport établi à la suite de cette inspection a été porté à la connaissance du Comité le 23 août 2013; il y était constaté qu’un marquage des armes des forces armées libériennes, en plus des numéros de série du fabriquant et des numéros secondaires d’inventaire, n’était pas nécessaire.
Военный компонент МООНЛ провел 29 апреля 2013 года проверку принадлежащего вооруженным силам оружия, отчет о которой был препровожден Комитету 23 августа 2013 года, и отметил, что необходима дополнительная маркировка такого оружия, помимо серийных номеров производителя и вторичных номеров на ложе оружия.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении composant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова composant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.