Что означает concentration в французский?
Что означает слово concentration в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concentration в французский.
Слово concentration в французский означает концентрация, сосредоточение, содержание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова concentration
концентрацияnoun (количество чего-либо в определённом объёме, определенной области пространства) C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. |
сосредоточениеnoun Cette concentration se vérifie encore plus dans le cas des filles d’autres nationalités. Это сосредоточение становится еще более выраженным, когда речь идет о девушках других национальностей. |
содержаниеnoun |
Посмотреть больше примеров
Sa reddition a coïncidé avec une concentration des troupes du Front patriotique pour la libération du Congo (FPLC) placées sous la conduite du lieutenant-colonel Emmanuel Nsengiyumva dans le parc national des Virunga, le retour d’Ouganda du colonel Norbert Gaheza (par. 123 à 127) et l’arrivée à Rutshuru d’une partie du commandement du RUD et d’une cinquantaine de combattants (par. 130). . Она совпала по времени с наращиванием присутствия войск Патриотических сил за освобождение Конго (ПСОК) под руководством подполковника Эммануэля Нсенгиюмвы в Национальном парке Вирунга, возвращением из Уганды полковника Норберта Гахезы (см. пункты 123–127 ниже) и прибытием в Рутшуру части командования ОЕД в сопровождении приблизительно 50 боевиков (см. пункт 130 ниже). |
Les niveaux de concentration et les flux de # dans les eaux de ruissellement et l'eau du sol ont connu une évolution mitigée, à la fois caractérisée par des hausses et par des baisses Концентрация и потоки # в сточные и почвенные воды свидетельствовали о смешанной реакции с тенденциями как к снижению, так и к увеличению |
Pour ce qui est du potentiel de bioaccumulation, le SPFO répond aux critères de l'Annexe D, étant donné que des concentrations très élevées ont été constatées dans les prédateurs des niveaux trophiques supérieurs, comme l'ours blanc, le phoque, l'aigle chauve et le vison Способность ПФОС к биоаккумуляции соответствует критериям приложения D, о чем свидетельствуют резко повышенные концентрации этого вещества, обнаруженные в организме хищников, занимающих верхние ступени пищевой цепи- таких, как белый медведь, нерпа, белоголовый орлан и норка |
Ils ont constaté avec préoccupation une forte ségrégation professionnelle, aussi bien horizontale que verticale, la concentration des femmes dans des emplois à temps partiel ainsi que la persistance d’un écart entre les rémunérations des femmes et celles des hommes. Они с обеспокоенностью отметили существенную сегрегацию, как горизонтальную, так и вертикальную, в сфере занятости, значительное число женщин, занятых неполный рабочий день, и сохраняющийся разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами. |
Dans le cas de l’électromètre, on procède à l’étalonnage en utilisant au moins six concentrations étalons espacées le plus uniformément possible sur la plage de mesure du PNC. При использовании электрометра калибровка производится минимум по шести точкам, соответствующим стандартным значениям концентрации и распределенным как можно более равномерно по всему диапазону измерения PNC. |
Au cours de la dernière guerre mondiale, des chrétiens ont préféré souffrir et mourir dans des camps de concentration plutôt que de déplaire à Dieu. Христиане предпочитали в последнюю мировую войну страдать в концентрационных лагерях и умирать, чем делать то, что неугодно Богу. |
Amélioration des connaissances scientifiques quant au devenir à long terme des émissions et de leur impact sur les concentrations de fond à l’échelle de l’hémisphère du soufre, de l’azote, des composés organiques volatils, de l’ozone et des particules, en privilégiant en particulier la chimie de la troposphère libre et le risque de circulation intercontinentale de polluants; совершенствованием научного понимания долгосрочной эволюции выбросов и их воздействия на фоновые концентрации серы, азота, летучих органических соединений, озона и дисперсных частиц в пределах полушария с уделением особого внимания, в частности, химическому составу свободной тропосферы и потенциальным возможностям межконтинентального потока загрязнителей; |
Haymitch le contemple avec de grands yeux écarquillés, puis son visage se plisse sous leffet dune étrange concentration. Хеймитч смотрит на нее с недоумением, а затем его лицо становится странно напряженным. |
Les données de toxicité disponibles pour les mammifères permettent de déduire une concentration prédite sans effet (CPSE) de 1 mg/kg pour une intoxication secondaire par l’alimentation. Имеющиеся данные по токсичности для млекопитающих позволяют рассчитать ПКНВ 1 мг/кг пищи для вторичного отравления. |
L’action des pouvoirs publics est également indispensable pour limiter la concentration excessive de pouvoir et d’influence qui, au bout du compte, empêchent l’autonomisation et génèrent l’exclusion. Кроме того, меры правительств являются решающими с точки зрения предотвращения чрезмерной концентрации власти и влияния, которая в конечном счете подрывает процесс расширения прав и возможностей и приводит к изоляции. |
• Aider à suivre et vérifier l'application des dispositions de l'Accord de paix concernant le redéploiement et le désengagement, notamment en assurant activement la sécurité par l'organisation de patrouilles dans les zones démilitarisées et les zones tampons et par le déploiement de forces de police, y compris des unités constituées, dans les zones de concentration de personnes déplacées, le long des principaux itinéraires des nomades et autres lieux d'importance capitale • оказание помощи в контроле и проверке осуществления положений Мирного соглашения по Дарфуру, касающихся перебазирования и разъединения, в том числе путем принятия активных мер по обеспечению безопасности и патрулированию в демилитаризованных и буферных зонах и посредством развертывания полицейских сил, включая сформированные полицейские подразделения, в районах концентрации внутренне перемещенных лиц, вдоль основных путей движения населения и в других важнейших местоположениях |
Détermination des concentrations particulaires (annexe 4B, par. 8.4.3) Определение содержания взвешенных частиц (приложение 4B, пункт 8.4.3) |
h) S'est félicité de la proposition faite par le CSM-O de fournir à l'Organe directeur les données préliminaires sur les champs de concentration de l'ozone et des particules disponibles pour l'année la plus récente h) приветствовал готовность МСЦ-З представить Руководящему органу предварительные данные о полях концентраций озона и ТЧ за самый последний год |
Il y a lieu de rappeler les mots suivants du juge Louis Brandeis: «Vous pouvez avoir une concentration de la richesse dans les mains d’un petit nombre, ou la démocratie, mais vous ne pouvez pas avoir les deux en même temps.». Следует вспомнить слова судьи Луиса Брандейса, который сказал просто: "Мы можем иметь богатства, сконцентрированные в руках немногих, или демократию, но мы не можем иметь и то, и другое". |
Mais, depuis, les concentrations de CFC ont “ baissé de près de 1 % par an ”, affirme ECOS. Однако с 2000 года она стала «снижаться почти на один процент ежегодно». |
Présentant ce point, le Coprésident a attiré l’attention sur le document UNEP/OzL.Pro.WG.1/35/2, qui contenait des informations sur les émissions et les concentrations atmosphériques de HFC provenant de l’évaluation réalisée en 2014 par le Groupe de l’évaluation scientifique, ainsi que des données sur la production et la consommation de HFC tirées du rapport du Groupe de l’évaluation technique et économique, paru en octobre 2014, sur les solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d’ozone. Внося на обсуждение данный пункт повестки дня, Сопредседатель обратил внимание на документ UNEP/OzL.Pro.WG.1/35/2, в котором приводятся сведения о выбросах и содержании в атмосфере ГФУ, взятые из оценки 2014 года Группы по научной оценке, и о производстве и потреблении ГФУ, извлеченные из отчета по альтернативам озоноразрушающим веществам Группы по техническому обзору и экономической оценке, который вышел в свет в октябре 2014 года. |
Les concentrations actuelles en dioxyde de carbone ont atteint l’équivalent de 380 parties par million, chiffre qui dépasse les taux naturels des 650 000 dernières années. » Нынешняя концентрация углекислого газа достигла эквивалента в 380 единиц на миллион — цифры, превышающей естественный диапазон последних 650 000 лет». |
, qui vise à réduire les concentrations de substances toxiques dans l’écosystème de ce bassin à l’aide d’activités de prévention de la pollution. , которая преследует цель сокращения токсичных веществ в экосистеме Великих озер путем принятия мер по предотвращению загрязнения. |
Compte tenu de l’expérience d’autres pays, en particulier de ceux qui appliquent la Directive-cadre sur l’eau, les futures évaluations conjointes devraient reposer sur des objectifs de qualité de l’eau, voire sur des objectifs écologiques, plutôt que sur les concentrations maximales autorisées. С учетом опыта других стран, особенно тех, которые применяют Рамочную директиву по воде, будущие совместные оценки нужно будет проводить не на основе значений МДК, а с опорой на целевые показатели качества воды или же целевые показатели, основанные на экологических параметрах. |
Le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) a averti que le climat de la Terre était susceptible de changer au cours des prochaines décennies à cause d’une concentration accrue des gaz atmosphériques à effet de serre provoqués par les activités humaines, ce qui se traduirait vraisemblablement par une hausse des températures, une élévation du niveau de la mer et des phénomènes météorologiques extrêmes tels que sécheresses et pluies violentes. Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) высказала предостережение, что вследствие повышения концентрации парниковых газов в атмосфере в связи с антропогенной деятельностью климат на Земле в ближайшие десятилетия с определенной вероятностью может измениться и мы, вероятно, можем столкнуться с повышением температуры, уровня морей и частотности таких экстремальных погодных явлений, как засухи и интенсивные дожди. |
Pour les concentrations de nitrates, en revanche, la situation a peu changé. В отличие от сульфатов изменения в концентрации нитратов являются незначительными. |
Adopte le projet de document d’orientation des décisions sur le fenthion (préparations à ultra bas volume (ULV) contenant des concentrations d’ingrédient actif supérieures ou égales à 640 g/l) принимает проект документа для содействия принятию решения в отношении фентиона (составы сверхмалого объема (СМО), с содержанием активного ингредиента не менее 640 г/л) |
De même, comme les substances persistantes et biocumulatives peuvent mettre longtemps pour atteindre les concentrations d’équilibre dans les tissus des organismes de laboratoire, les VESEO fondées sur les essais de toxicité normalisés peuvent sous-évaluer les seuils d’effets si la durée des essais est insuffisante. Точно также, ввиду того, что может пройти длительное время, пока стойкие и способные к биоаккумуляции вещества достигнут максимальных устойчивых концентраций в тканях лабораторных организмов, РВНВ, рассчитанные на основе стандартных тестов на токсичность, могут занижать пороговые значения для воздействия, если продолжительность испытаний будет недостаточной для достижения максимальных концентраций внутри организма. |
Plusieurs facteurs étaient d’importance mineure (par exemple l’accroissement de la pression partielle de dioxyde de carbone dans le sol, l’air et le ruissellement), plusieurs facteurs étaient importants sur quelques sites seulement (par exemple le sel marin), et certains l’étaient sur la quasi-totalité des sites (par exemple des concentrations accrues de COD dans la solution du sol et le ruissellement). Ряд факторов играли относительно незначительную роль (например, увеличение частичной нагрузки двуокиси углерода в почвах, воздухе и поверхностных стоках), некоторые имели важное значение только на нескольких участках (например, морские соли), а другие являлись важными на практически всех участках (например, увеличение содержания РОУ в почвенном растворе и поверхностных стоках). |
est la concentration du gaz de réglage d’échelle mesurée par l’analyseur après l’essai, en ppm; - концентрация поверочного газа, измеренная при помощи анализатора, после проведения испытания в млн-1, |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении concentration в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова concentration
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.