Что означает réduction в французский?
Что означает слово réduction в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réduction в французский.
Слово réduction в французский означает скидка, уменьшение, сокращение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова réduction
скидкаnoun Ils m'ont donné une réduction de dix pourcents. Они сделали мне десятипроцентную скидку. |
уменьшениеnoun Les mesures de réduction portaient principalement sur l'amélioration du rendement énergétique et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. Меры по уменьшению последствий были в первую очередь связаны с областью повышения энергоэффективности и возобновляемыми источниками энергии. |
сокращениеnoun Ces deux facteurs s’expliquent par la réduction de la demande globale. Оба эти показателя являются, скорее, результатом сокращения совокупного спроса. |
Посмотреть больше примеров
Tenue à Beijing du 7 au 9 novembre 2012, cette conférence offrait un cadre d’échange aux responsables et experts de la gestion des catastrophes pour leur permettre de mieux comprendre l’utilisation des informations d’origine spatiale afin d’évaluer, de surveiller et de combattre le changement climatique et les risques de catastrophe qui y sont associés, et d’intégrer les techniques spatiales dans les mesures de réduction des risques de catastrophe à long terme. Прошедшая в Пекине с 7 по 9 ноября 2012 года конференция стала форумом, на котором руководители и специалисты учреждений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций смогли углубить свое понимание возможностей использования космической информации для оценки и мониторинга климатических изменений и сопряженных с ними рисков возникновения стихийных бедствий и реагирования на них, а также интегрировать космические технологии в комплекс долговременных мероприятий, направленных на снижение опасности бедствий. |
La réduction des migrations vers les zones urbaines dépend aussi jusqu'à un certain point du développement rural (voir plus loin, à la section C Сокращение миграции в городские районы также в определенной степени зависит и от сельского развития (см. раздел С ниже |
• Mandat: Modification de l'ampleur et de la portée du mandat En raison de l'ajustement et de la réduction des effectifs de la Mission à la fois pour les composantes militaire et civile, des réductions proportionnelles des ressources nécessaires sont prévues pour l'exercice С учетом корректировки состава и сокращения численности как военного, так и гражданского компонентов Миссии планируется сопутствующее сокращение расходов по этой статье в период # годов |
Exposé succinct/objectifs: Les activités de l'EMEP concernant les inventaires des émissions ont pour objet d'aider les Parties à s'acquitter des tâches qui leur incombent en matière de communication des données, stocker les données communiquées au sujet des émissions et en contrôler la qualité; de rendre compte des données disponibles; évaluer les inventaires des émissions requis au titre de la Convention pour assurer un flux suffisant de renseignements fiables sur les émissions et les projections correspondantes; fournir des informations pour contrôler le respect des accords internationaux relatifs à la réduction des émissions; et, dans la mesure du possible, collaborer aux autres travaux internationaux pertinents et harmoniser les informations sur les émissions Описание/цели: деятельность ЕМЕП в области кадастров выбросов направлена на оказание содействия Сторонам в выполнении их обязательств по представлению данных, хранении сообщаемых данных о выбросах и проверке их качества; представление информации об имеющихся данных; оценку соблюдения требований о ведении кадастров выбросов в соответствии с Конвенцией для обеспечения адекватного потока надежной информации о выбросах и прогнозах выбросов; представление информации для проверки соблюдения международных соглашений об ограничении выбросов и, по мере возможности, на сотрудничество и согласование информации о выбросах с другими соответствующими международными программами |
En tablant sur le même volume de ressources de base que pendant l'exercice biennal # pour les activités liées à l'application conjointe, et en se fondant sur des principes et un barème de redevances identiques à ceux du MDP (à savoir des redevances proportionnelles aux réductions d'émissions réalisées par le projet, un taux inférieur étant appliqué aux projets de faible ampleur), il faudra sans doute prévoir pour l'application conjointe le même taux de redevance que pour le MDP afin d'éviter d'avoir à recourir à un financement complémentaire à long terme, par exemple d'ici à la fin de la première période d'engagement Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств |
Les difficultés rencontrées par les pays sans littoral, bien qu'elles affectent tous les aspects du développement et de la réduction de la pauvreté, ont un impact particulièrement marqué sur l'évolution du commerce extérieur Хотя трудности, обусловленные изолированностью этих стран, тормозят процесс развития в целом и препятствуют преодолению нищеты, они ощущаются особенно остро в сфере развития внешней торговли |
Les quatre catégories de services du fonds d'affectation spéciale thématique consacré à la lutte contre la pauvreté sont les suivantes: établissement de critères et de mécanismes de surveillance de la pauvreté (y compris les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire); processus participatifs; politiques en faveur des pauvres (notamment établissement de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté) et projets pilotes et innovations Четыре направления деятельности ТЦФ для сокращения масштабов нищеты- это установление контрольных показателей и мониторинг нищеты (включая ЦРТ); процессы на основе участия, политика в интересах малоимущего населения (в частности, ДСУН) и экспериментирование и новшества |
Les spécialistes des modèles d’évaluation intégrée de la Convention utilisent ces données pour mettre au point des scénarios de réduction qui visent à produire le maximum d’effets positifs possibles à un coût optimal et constituent les bases de négociation des plafonds d’émissions nationaux. Разработчики моделей для проведения комплексной оценки в рамках Конвенции используют эти результаты для расчета максимально выгодных сценариев ведения борьбы против загрязнения с оптимальным уровнем издержек, которые обеспечивают основу для согласования национальных потолочных значений выбросов путем переговоров. |
La bonne gouvernance est essentielle à la réduction de la pauvreté et à l’intégration sociale et l’autonomisation renforce la bonne gouvernance. Надлежащее управление имеет важное значение для сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции, а расширение прав и возможностей укрепляет процесс такого управления. |
En juillet # les États-Unis et l'Ukraine ont également conclu un accord relatif à la poursuite du programme de réduction concertée des menaces en Ukraine jusqu'en décembre В июле # года Соединенные Штаты Америки и Украина также продлили срок действия соглашения о дальнейшем осуществлении программы совместного уменьшения опасности в Украине до декабря # года |
Une réduction de six postes est proposée, ce qui laisserait au Groupe 11 postes pour traiter les appels intéressant le Tribunal pour l’ex-Yougoslavie. Предлагается сократить штатное расписание Группы на шесть должностей, с тем чтобы оставшиеся 11 человек занимались обработкой апелляций в связи с деятельностью Трибунала по бывшей Югославии. |
Rappelant la résolution 64/133 en date du 19 décembre 2011, dans laquelle, entre autres dispositions, l’Assemblée générale a prié instamment le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre ses travaux concernant l’identification des apatrides, la prévention et la réduction des cas d’apatridie et la protection des apatrides, ссылаясь на резолюцию 66/133 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2011 года, в которой, в частности, Ассамблея настоятельно призвала Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев продолжать свою работу по выявлению апатридов, предотвращению и сокращению безгражданства и защите апатридов, |
Compte tenu des progrès permanents en matière de choix des sites, de conception des turbines et d'électronique de puissance, on prévoit de nouvelles réductions des coûts, dont le rythme ne sera cependant peut-être pas aussi rapide que précédemment При продолжающемся усовершенствовании технологий в области оптимизации мест строительства установок, конструкции генераторов и силовой электроники ожидается дальнейшее сокращение себестоимости энергии, хотя темпы прогресса могут быть не такими быстрыми |
Objectif: Optimiser les résultats des programmes et projets exécutés au titre du grand programme D grâce à l’utilisation du réseau de bureaux extérieurs de l’ONUDI et du service de mobilisation de fonds ainsi qu’à la coopération et à la coordination avec les organismes des Nations Unies sur la base des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des accords de coopération que l’ONUDI a conclus avec d’autres organismes. Цель: добиться оптимальных результатов программ и проектов, осуществляемых в рамках Основной программы D, посредством использования сети отделений ЮНИДО на местах и ее службы мобилизации средств, а также сотрудничества и координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках процессов ОСО/ЮНДАФ и ДССН, а также соглашений о сотрудничестве ЮНИДО с другими учреждениями. |
Demande instamment aux États Membres, en particulier aux États donateurs, et aux organisations internationales de prendre en considération, dans leurs stratégies de santé publique, les programmes de prévention de l'abus de drogues ainsi que de traitement et de réadaptation des toxicomanes, tout comme les processus de décentralisation des politiques publiques de réduction de la demande, qui sont actuellement menés à bien en Amérique latine настоятельно призывает государства-члены, в частности государства-доноры, и международные организации учитывать в стратегиях деятельности в сфере общественного здравоохранения программы предупреждения злоупотребления наркотиками и лечения и реабилитации наркоманов, а также результаты происходящих в настоящее время в Латинской Америке процессов децентрализации государственной политики сокращения спроса |
Suivi du projet du Compte des Nations Unies pour le développement (UNDA) intitulé «Améliorer la sécurité routière mondiale: fixer des objectifs régionaux et nationaux de réduction du nombre de victimes des accidents de la circulation routière», en particulier par le biais de l’organisation de séminaires en 2008 et/ou 2009. Последующая деятельность по осуществлению проекта ЮНИДО "Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий", в частности путем организации семинаров в 2008 и/или 2009 годах. |
Il faudrait que cette réduction soit progressive et liée à une évaluation minutieuse, ainsi qu'à un suivi des progrès accomplis au Libéria compte tenu de l'interdépendance de la situation dans les deux pays Оно должно быть поэтапным и должно проводиться на основе тщательной оценки и результатов прогресса, достигнутого в Либерии, учитывая взаимосвязь ситуаций в этих двух странах |
Dans de nombreux PMA, la chute et l’instabilité des cours mondiaux des produits de base empêchent le commerce international de jouer son rôle de moteur de la croissance et de réduction de la pauvreté. Во многих НРС потенциал международной торговли как двигателя роста и сокращения масштабов нищеты подрывается из-за падения и неустойчивого характера мировых цен на сырьевые товары. |
Les avis divergent quant à l’importance du lien entre, d’une part, l’environnement commercial, d’autre part, la croissance économique et la réduction de la pauvreté, et à la possibilité de le mesurer. Однозначного мнения о том, насколько существенной и измеримой является взаимосвязь между предпринимательской средой, с одной стороны, и экономическим ростом и сокращением масштабов нищеты, с другой стороны, не существует. |
Les raisons pour lesquelles les entreprises optent pour la délocalisation sont diverses: réduction des coûts, amélioration de la qualité du service, disponibilité du service # heures sur # et # jours sur # accès à un plus vaste ensemble de ressources, exploitation d'une marque sur de nouveaux marchés et répartition des risques opérationnels Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги # часа в сутки и # дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков |
Reconnaissant qu'il importe de protéger et de renforcer les puits et les réservoirs de gaz à effet de serre aux fins du respect des engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pris par les Parties visées à l'annexe I, признавая важность защиты и повышения качества поглотителей и накопителей парниковых газов при выполнении количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов Сторон, включенных в приложение I, |
Certaines délégation ont jugé que, compte tenu des avancées obtenues par le Sous-Comité scientifique et technique concernant la réduction de ces débris, l'inscription de ce point à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique devenait opportune Некоторые делегации высказали мнение, что, учитывая прогресс, достигнутый Научно-техническим подкомитетом в отношении предупреждения образования космического мусора, целесообразно включить этот вопрос в повестку дня Юридического подкомитета |
Dans le Plan d’action, les responsables nationaux et la communauté internationale du développement ont convenu d’accorder une nouvelle attention urgente au renforcement des capacités statistiques afin d’appuyer la conception, le suivi et l’évaluation des programmes nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, les stratégies sectorielles et les objectifs du Millénaire pour le développement, en intégrant la planification stratégique des systèmes statistiques et en mettant au point des stratégies nationales de développement des statistiques pour tous les pays à faible revenu d’ici à 2006. В Плане действий национальные директивные органы и международные организации, занимающиеся вопросами развития, пришли к договоренности о том, что вновь возникла настоятельная необходимость для оказания поддержки в разработке, контроле и оценке национальных программ в области развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, секторальные стратегии и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на основе направления в основное русло деятельности стратегического планирования статистических систем и подготовки национальных стратегий в области статистики развития для всех стран с низким уровнем доходов к 2006 году. |
D’ autres initiatives relatives à la réglementation sont en cours d’examen et notamment sur une uniformisation des normes comptables à l’échelle mondiale, la réduction de la dépendance à l’égard des agences de notation, la réforme de certaines pratiques en matière de compensation et l’établissement d’une réglementation macroprudentielle et de volants régulateurs anticycliques. К числу других находящихся на рассмотрении нормотворческих инициатив относятся работа над едиными глобальными стандартами финансовой отчетности, уменьшение зависимости от рейтинговых агентств, реформа определенных видов практики возмещения и формирование макропруденциальной нормативной базы и выработка нормативов резервирования капитала в антициклических целях. |
L’écart enregistré à cette rubrique s’explique par des dépenses moins élevées que prévu pour : a) le soutien logistique autonome, car certains contingents n’étaient pas entièrement autonomes; b) les communications par réseaux commerciaux, en raison de coûts moins élevés que prévu concernant le Service de l’Internet aux termes d’un nouveau contrat, conjugué à une interruption de 5 mois de l’accès à Internet à haut débit en Côte d’Ivoire; et c) les services d’information, en raison de la baisse des coûts de diffusion de vidéos sur les stations locales et de production de programmes d’information dans les comtés, suite à la réduction du nombre de stations de radio locales actives. Разница в объеме ресурсов обусловлена главным образом сокращением следующих потребностей: а) потребностей, связанных с самообеспечением, в связи с тем, что некоторые контингенты не перешли на полное самообеспечение; b) потребностей, связанных с обеспечением коммерческой связи, благодаря сокращению расходов на Интернет-услуги согласно условиям нового контракта, по сравнению с предусмотренным в бюджете объемом расходов, наряду с прекращением на пять месяцев быстрого доступа к сети Интернет через Кот‐д’Ивуар; а также c) потребностей, связанных с предоставлением услуг в области общественной информации, которые сократились в результате уменьшения расходов на трансляцию видеопрограмм на местных телестанциях наряду с уменьшением расходов на подготовку информационно-просветительских передач для общин в связи с сокращением числа действующих местных радиостанций. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении réduction в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова réduction
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.