Что означает confirmer в французский?

Что означает слово confirmer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию confirmer в французский.

Слово confirmer в французский означает подтвердить, подтверждать, утверждать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова confirmer

подтвердить

verb

Tom n’a ni confirmé, ni infirmé la rumeur.
Том не подтвердил и не опроверг эти слухи.

подтверждать

verb

Je suis l'exception qui confirme la règle.
Я исключение, подтверждающее правило.

утверждать

verb

Mais je peux confirmer que c'est ce qui l'a tué.
Но я утверждаю, что именно это его убило.

Посмотреть больше примеров

Rappelant sa résolution 2013/18 du 24 juillet 2013, par laquelle il a décidé que la Commission de la condition de la femme devrait examiner l’efficacité de ses méthodes de travail, qu’il avait adoptées dans sa résolution 2006/9 du 25 juillet 2006 et confirmées dans sa résolution 2009/15 du 28 juillet 2009, afin d’améliorer encore la portée des travaux de la Commission,
ссылаясь на свою резолюцию 2013/18 от 24 июля 2013 года, в которой он постановил, что Комиссия по положению женщин должна проводить обзор своих методов работы, которые были утверждены Советом в его резолюции 2006/9 от 25 июля 2006 года и подтверждены в его резолюции 2009/15 от 28 июля 2009 года, в целях дальнейшего повышения эффективности работы Комиссии,
Il confirme en outre que la même question n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement
В жалобе содержалось требование о возложении на министра обязанности по выдаче визы г-жи Бахтияри и ее детям на том основании, что такая виза уже выдана г-ну Бахтияри
À l'issue d'une période de six mois, le Gouvernement tchadien examinera, avec les Nations Unies et l'Union européenne, les premiers résultats de cette présence en vue de préparer la reprise, six mois plus tard, si cette évaluation en confirme le besoin, de l'opération de l'Union européenne par d'autres contingents, dans le cadre des Nations Unies et avec l'accord du Tchad
По истечении шестимесячного периода правительство Чада совместно с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом рассмотрит первые результаты этого присутствия в целях подготовки к возобновлению через шесть месяцев- если эта оценка подтвердит соответствующую потребность- операции Европейского союза с участием других контингентов в рамках Организации Объединенных Наций и с согласия Чада
À Singapour, la pratique du divorce par talaq doit être maintenant confirmée par un tribunal de la charia et ne repose plus uniquement sur la parole du mari
В Сингапуре расторжение брака посредством применения «талак» сейчас должно подтверждаться шариатским судом и больше не обусловливается одним лишь словом мужа
La décision de la Commission montre non seulement que l’Érythrée a une perception déformée du droit international, mais confirme aussi sans ambiguïté que l’action illégale de l’Érythrée constituait une agression.
Решение Комиссии демонстрирует не только искаженное представление Эритреи о международном праве, но также недвусмысленно подтверждает то, что незаконные действия Эритреи представляли собой агрессию.
Ils confirme encore leur aspiration à la vision du Président G.Bush que la Russie, l'UE et l'ONU partagent, de la coexistance des deux états - d'Israël è de Palestine – en paix et sécurité.
Они вновь подтверждают свою приверженность разделяемому Россией, ЕС и ООН видению Президента Дж.Буша сосуществования двух государств - Израиля и Палестины - в мире и безопасности.
Le Groupe d’experts de l’ONU sur le Soudan a confirmé que le Gouvernement soudanais avait violé l’interdiction des vols militaires au-dessus du Darfour.
Группа экспертов Организации Объединенных Наций по Судану подтвердила, что правительство Судана нарушает запрет на осуществление военных полетов над территорией Дарфура.
� La Fédération de Russie confirme qu’elle a une position distincte sur cette question.
� Российская Федерация подтверждает свою особую позицию по этому вопросу.
2 juin 2013 - Le Ministère de la Santé italien a notifié à l’OMS, par l’intermédiaire du Système d’alerte précoce et de réaction (SAPR) de l’Union européenne, deux autres cas confirmés en laboratoire d’infection par le coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) dans le pays.
2 июня 2013 г. - Министерство здравоохранения Италии проинформировало ВОЗ через Систему раннего предупреждения и реагирования Европейского союза еще о двух лабораторно подтвержденных случаях инфицирования коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома (БВРС-КоВ) в стране.
Exposés présentés par: Census Bureau des États-Unis, Statistics Sweden, CSO de l’Irlande, Eurostat, Équipe spéciale sur la production mondiale de la CEE, Division de statistique de l’ONU (à confirmer)
С сообщениями выступят: Бюро переписей США, Статистическое управление Швеции, ЦСУ Ирландии, Евростат, Целевая группа ЕЭК ООН по глобальному производству, СОООН (требует подтверждения)
Le Président en exercice a, à cette occasion, confirmé que le consensus auquel est parvenue l’OUA est de soutenir la candidature du Soudan pour l’élection au Conseil de sécurité.
В этой связи нынешний Председатель подтвердил, что достигнутый ОАЕ консенсус заключался в поддержке кандидатуры Судана на выборах в Совет Безопасности.
Dans sa décision du 27 avril, la Cour suprême a également confirmé la demande d’annulation présentée par la Commission électorale des résultats pour la circonscription de Masisi, en raison d’importantes irrégularités, mais a en revanche ordonné la publication des résultats concernant six autres circonscriptions, pour lesquelles la Commission avait également demandé l’annulation du vote.
В своем решении от 27 апреля Суд удовлетворил также ходатайство Независимой национальной избирательной комиссии об отмене результатов выборов в округе Масиси из-за серьезных нарушений, но отклонил ходатайства по шести другим округам, обязав Комиссию опубликовать результаты выборов.
L’islamophobie inacceptable apparue ces dernières années dans certains pays confirme qu’il est essentiel de déployer des efforts communs et de dialoguer pour combattre la diffamation et les idées fausses.
Возникшая в последние годы в некоторых странах исламофобия неприемлема; она подтверждает жизненную необходимость объединения усилий и налаживания диалога для противодействия диффамации и заблуждениям.
La police trouvera du sang pour confirmer nos décès, et personne ne viendra nous chercher.
Полиция найдёт образцы крови, доказывающие нашу смерть, и никто не будет нас искать.
À sa 2e séance plénière, le 17 septembre 2010, l’Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d’inscrire à l’ordre du jour de sa soixante-cinquième session la question intitulée « Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : confirmation de la nomination de membres du Comité des placements » et d’en renvoyer l’examen à la Cinquième Commission.
На своем 2‐м пленарном заседании 17 сентября 2010 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей шестьдесят пятой сессии пункт, озаглавленный «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения: утверждение назначения членов Комитета по инвестициям», и передать его Пятому комитету.
De plus, des membres du personnel du Kuwait Hunting and Equestrian Club ont confirmé la perte des chevaux du requérant à l'occasion de la visite technique effectuée au Koweït en novembre
Кроме того, в ноябре # года во время проведения технической миссии в Кувейт персонал Кувейтского конно-охотничьего клуба подтвердил пропажу лошадей заявителя
En vue de faciliter la tâche du secrétariat, chaque Partie devrait confirmer à ce dernier avant la fin de février 2011 les noms des experts en activité inscrits au fichier du secteur UTCATF qui seront en mesure de participer à l’examen des niveaux de référence applicables à la gestion des forêts en 2011.
В целях облегчения работы секретариата каждая Сторона подтверждает секретариату до конца февраля 2011 года кандидатуры своих действующих экспертов из реестра экспертов по ЗИЗЛХ, которые смогут участвовать в проведении рассмотрения исходных уровней для управления лесным хозяйством в 2011 году.
Ping Huang (Chine) et Patricia Schulz (Suisse), pour un mandat de quatre ans commençant à la date de confirmation par le Conseil et expirant le 30 juin 2014;
Пин Хуана (Китай) и Патрицию Шульц (Швейцария) на четырехлетний срок, начинающийся с даты утверждения Советом и истекающий 30 июня 2014 года;
La Cour a confirmé la conclusion à laquelle elle était parvenue dans sa décision du 14 décembre 2011 relative à la recevabilité, à savoir que « la [‘République du Haut-Karabakh’ n’était] reconnue par aucun pays ni aucune organisation internationale comme un État au regard du droit international », réaffirmant ainsi la position de la communauté internationale, qui a massivement rejeté cette entité et dénoncé l’illégitimité d’une situation qui résulte de l’emploi de la force contre l’intégrité territoriale de l’Azerbaïdjan, ainsi que d’une politique notoire de nettoyage ethnique et d’autres violations flagrantes des normes impératives du droit international.
Суд сослался на свое решение о приемлемости от 14 декабря 2011 года, где говорится, что ««Нагорно-Карабахская республика» не признана в качестве государства ни одной страной или международной организацией», и тем самым подтвердил позицию международного сообщества, категорически отвергающего это образование и отказывающегося признать легитимность ситуации, сложившейся в результате применения силы против территориальной целостности Азербайджана, которое сопровождалось печально известной практикой этнической чистки и другими вопиющими нарушениями императивных норм международного права.
L’exactitude des chiffres ne saurait être confirmée que lorsque des examens sanguins seront rendus obligatoires.
Подлинные цифры не могут быть установлены до тех пор, пока не будет введено обязательное тестирование крови.
Il sera là lundi, mais il peut seulement confirmer que Michael et lui ont essayé d’empêcher l’acquisition de la tutelle.
Однако он может подтвердить только то, что они с Майклом пытались не допустить этой опеки.
Cette annexe serait libellée de la façon suivante : « Le Gouvernement ..., se référant à la résolution ... de l’Assemblée générale, confirme qu’il n’a pas exporté ni importé de matériel entrant dans l’une des sept catégories inscrites au Registre des armes classiques de l’Organisation des Nations Unies au cours de l’année civile ... et présente par conséquent un formulaire de notification portant la mention « néant ».
Это приложение должно гласить следующее: «Правительство ... со ссылкой на резолюцию ... Генеральной Ассамблеи подтверждает, что оно не экспортировало и не импортировало никакой боевой техники по семи категориям, включенным в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, в течение ... календарного года, и поэтому оно представляет отчет с нулевыми данными».
L’Histoire confirme la vérité biblique selon laquelle les hommes ne peuvent se gouverner avec succès; depuis des milliers d’années, “l’homme domine l’homme à son détriment”.
Мирская история подтверждает библейскую истину: люди не могут успешно управлять собой; вот уже тысячи лет «человек властвует над человеком во вред ему» (Екклесиаст 8:9; Иеремия 10:23).
Elle confirme que le Groupe de travail sur le roulement achèvera ses travaux au cours de l'automne, date à laquelle l'étude globale des processus de ressources humaines sera entreprise.
Она подтвердила, что Рабочая группа по ротации должна завершить свою работу осенью, и к этому времени будет организован всеобъемлющий обзор кадровых процедур.
S’étant renseigné, il a appris que les 135 reclassements proposés n’avaient pas tous été confirmés.
После соответствующего запроса Комитет был информирован о том, что из 135 предложений о реклассификации были одобрены не все.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении confirmer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова confirmer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.