Что означает congelamiento в испанский?

Что означает слово congelamiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию congelamiento в испанский.

Слово congelamiento в испанский означает обморожение, заморозки, Отморожение, отморожение, заморозки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова congelamiento

обморожение

nounneuter (действие)

Si activas las medidas de seguridad el congelamiento será el menor de nuestros problemas.
Если сработает система безопасности, то обморожение покажется нам цветочками.

заморозки

noun

La opción es el congelamiento, del que se culpa a los demócratas, o...
Мы выбираем заморозку в которой обвиняют демократов или...

Отморожение

noun (condición médica donde la piel y otros tejidos son dañados a causa del frío extremo)

отморожение

noun

заморозки

noun

La opción es el congelamiento, del que se culpa a los demócratas, o...
Мы выбираем заморозку в которой обвиняют демократов или...

Посмотреть больше примеров

Exenciones al congelamiento de activos
Изъятия из режима замораживания активов
El Fiscal General de la República deberá también solicitar al juez, el congelamiento y secuestro a que se refiere el inciso segundo de este artículo, cuando no lo hubiere solicitado antes el Superintendente
Генеральный прокурор Республики должен также просить судью осуществить замораживание и секвестр, о которых было упомянуто в пункте # настоящей статьи, если об этом с такой просьбой ранее не обращался управляющий
Sin embargo, si se detectaran dichos activos, entonces, de conformidad con el artículo 25 de la Ley 8204, la entidad financiera deberá poner la situación en conocimiento del órgano de supervisión (la Superintendencia respectiva), el cual remitirá la información a la Unidad de Análisis Financiero (UAF) del Instituto Costarricense sobre Drogas, y la UAF, luego de comprobar la existencia de indicios significativos, a su vez, de conformidad con el artículo 123 de la Ley 8204, remitirá esta información al Ministerio Público (Fiscalía), quien ordenará la investigación respectiva y el congelamiento de los fondos.
Вместе с тем, если удается выявить такие активы, то в соответствии со статьей 25 Закона No 8204 соответствующее финансовое учреждение должно уведомить об этом надзорный орган (соответствующее главное управление), который препровождает эту информацию Группе финансового анализа Коста-риканского института по проблеме наркотиков и после проверки наличия существенных доказательств эта Группа в свою очередь согласно статье 123 Закона No 8204 препровождает эту информацию Государственной прокуратуре, которая принимает постановление о проведении соответствующего расследования и заблокировании средств.
Si pesan sobre cualquier persona o entidad que funcione en Benin sospechas graves y el caso es llevado ante la justicia, se pueden ordenar todas las medidas precautorias que se considere necesarias, incluido el congelamiento de sus bienes muebles e inmuebles
Как только в отношении деятельности какого-либо лица или организации в Бенине возникают серьезные подозрения, этим вопросом начинаются заниматься органы юстиции, и могут выноситься распоряжения о принятии любых предохранительных мер, включая блокирование их активов, причем как движимого, так и недвижимого имущества
Los mandatos muy concretos de los grupos de expertos a menudo demandan conocimientos de investigación especializados, que es poco probable que tengan los componentes de las misiones integradas de mantenimiento de la paz o las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz (podrían citarse como ejemplo los conocimientos de investigación necesarios para descubrir redes de tráfico de armas, o las investigaciones financieras detalladas relacionadas con el congelamiento de activos o el desvío de fondos de los recursos naturales para la adquisición de armas
Для выполнения весьма конкретных мандатов групп экспертов зачастую требуются специальные экспертные навыки проведения расследований, которые не всегда имеются в комплексных миссиях по поддержанию мира или в отделениях по поддержке миростроительства (среди примеров можно назвать экспертные навыки проведения расследований для обнаружения каналов поставки оружия или подробных финансовых расследований, связанных с блокированием активов или использованием доходов от продажи природных ресурсов для закупки оружия
Todo esto contraviene las obligaciones de Israel en virtud de la hoja de ruta, en la que se insta a un congelamiento de la construcción de asentamientos
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с «дорожной картой», которая предусматривает замораживание строительства поселений
Algunas de las propuestas que está considerando el Consejo incluyen la imposición de sanciones comerciales y financieras, incluidas las medidas selectivas contra los dirigentes, como una prohibición de viajes y el congelamiento de los activos financieros.
Некоторые из рассматриваемых Советом предложений касаются введения торговых и финансовых санкций, в том числе адресных мер против руководства, таких как запрет на поездки и замораживание финансовых активов.
La Ley establece dos tipos de medidas contra la financiación del terrorismo: el congelamiento de fondos, activos financieros y otros bienes y, a su vez, el congelamiento tiene los efectos del secuestro, el embargo o la prohibición de la prestación de servicios financieros, fondos, activos financieros u otros bienes
Закон предусматривает два вида мер по борьбе с финансированием терроризма: замораживание средств, финансовых активов и другого имущества, ведущее к завладению ими или их аресту или запрету на оказание финансовых услуг и предоставление средств, финансовых активов или другого имущества
En virtud de la Ley No # de # de abril de # (de Bancos y Entidades Financieras) y de la Ley No # de # de diciembre de # (de Fortalecimiento al Sistema de Intermediación Financiera), la Superintendencia de Bancos y Entidades Financieras tiene la obligación legal de instruir al sistema financiero (bancario y no bancario) el congelamiento de fondos y de otros recursos económicos en instituciones bolivianas financieras siempre y cuando medie una orden judicial
В соответствии с Законом No # от # апреля # года («О банках и финансовых учреждениях») и Законом No # от # декабря # года («Об укреплении системы финансовых посредников») Главное управление банков и финансовых учреждений обязано издавать для финансовой системы (банковской и небанковской) распоряжение о замораживании средств и других экономических ресурсов, хранящихся в боливийских финансовых учреждениях, при наличии соответствующего судебного постановления
En virtud de la legislación existente, entre las medidas de protección se puede establecer el congelamiento de los fondos relacionados con delitos terroristas.
В соответствии с действующим законодательством эти предупредительные меры предусматривают замораживание средств, связанных с террористическими преступлениями.
El Decreto-Ley n° # del # de diciembre de # (Código Penal) y el Decreto-Ley n° # del # de octubre de # (Código de Proceso Penal), con las respectivas modificaciones sostenidas a lo largo de los años, permiten la aprehensión y el secuestro (“congelamiento”) de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o entidades que financien actividades terroristas, adentro o afuera de Brasil
Декрет-закон No # от # декабря # года (Уголовный кодекс) и декрет-закон No # от # октября # года (Уголовно-процессуальный кодекс), с соответствующими изменениями, внесенными в течение многих лет, позволяют осуществлять арест и изъятие («заблокирование») средств и иных финансовых активов или экономических ресурсов лиц и организаций, финансирующих террористическую деятельность как в самой Бразилии, так и за ее пределами
En el Articulo 33 del Anteproyecto de Ley Especial, se otorga a un Juez competente o a la Fiscalía General de la República la capacidad de, “en casos de urgente necesidad”, ordenar la inmovilización de cuentas bancarias, y el congelamiento de “capitales, fondos y transacciones financieras”.
Статья 33 проекта специального закона наделяет компетентного судью или Генеральную прокуратуру Республики правом, «в случае крайней необходимости», давать распоряжение о замораживании банковских счетов и о замораживании «капитала, активов и финансовых операций».
Con la anterior Ley # el congelamiento de fondos era aplicable únicamente con la orden externada por un Juez de la República, pero con las reformas de la Ley # se solventa dicha situación en el tanto que las entidades tendrían facultades para congelar fondos y trasladarlos al Ente emisor
Согласно ранее действовавшему Закону No # процедура замораживания средств применялась исключительно по распоряжению судьи Республики, но в соответствии с предусмотренными в Законе No # изменениями указанная практика была пересмотрена и этим учреждениям было предоставлено право замораживать средства и переводить их организации-эмитенту
Esta Ley también contempla el procedimiento para el levantamiento del secreto bancario y el congelamiento de fondos, previa orden judicial
В этом законе также предусмотрена процедура разглашения тайны банковских вкладов и замораживания активов с предварительной санкции суда
¿Perfusión de crioprotector incompleta al congelamiento?
Разбрызгивание криопротектора не было завершено до заморозки?
Los esfuerzos de la Autoridad Nacional Palestina en materia de control fiscal incluyeron el congelamiento de la contratación en el sector público, la reducción de los subsidios, la racionalización de las transferencias sociales y de los gastos no salariales, una disminución del financiamiento neto, una ampliación de la base impositiva y un aumento del 1% del impuesto al valor agregado.
Среди мер по ужесточению бюджетного контроля, принятых Палестинской национальной администрацией, можно отметить такие, как замораживание найма в государственном секторе, сокращение выплат, повышение эффективности социальных выплат и расходов, не связанных с заработной платой, снижение объемов чистого кредитования, расширение налоговой базы и увеличение на 1% налога на добавленную стоимость.
La única disposición relativa a congelamiento, limitación, incautación y decomiso de bienes en relación con delitos penales se aplica a los relativos a los estupefacientes, en virtud de la Ley de Delitos relacionados con los Estupefacientes (Decomiso del Producto del Delito
Единственное положение о замораживании, ограничении, конфискации или аресте активов за совершение уголовных преступлений содержится в Законе о преступлениях, связанных с наркотиками (конфискации доходов), и касается этой конкретной категории преступлений
El congelamiento de los activos en los bancos e instituciones financieras de la República de Guinea sigue el procedimiento siguiente
Замораживание счетов и активов в банках и финансовых учреждениях Гвинейской Республики регулируется следующими правилами
Muchas de estas víctimas de congelamiento murieron de gangrena porque los cirujanos no daban abasto.
Чаще всего обмороженные умирали от гангрены, поскольку хирурги просто не успевали делать операции.
El Ministerio de Gobierno y Justicia a través de la Dirección Nacional para la ejecución de los Tratados de Asistencia Legal Mutua, realiza mensual y anualmente estadísticas sobre la efectividad y eficiencia de todas las solicitudes de ayuda legal mutua, incluyendo las peticiones relacionadas con el congelamiento, decomiso y confiscación
Министерство внутренних дел и юстиции, а именно его Национальное управление по осуществлению договоров о взаимной правовой помощи, подготавливает ежемесячные и ежегодные статистические данные о том, сколь эффективно рассматриваются все запросы, связанные с оказанием взаимной правовой помощи, включая ходатайства, связанные с блокированием активов, изъятием и конфискацией
En la primera fase de la hoja de ruta se pide el desmantelamiento de los asentamientos de avanzada establecidos desde marzo de 2001, y el congelamiento de toda la actividad de asentamientos, incluido el crecimiento natural de éstos.
Первый этап «дорожной карты» предусматривает демонтаж созданных с марта 2001 года аванпостов в поселениях и замораживание всякой связанной с поселениями деятельности, в том числе их естественного разрастания.
El Banco Central de Kenya ha implantado medidas administrativas encaminadas a la detección, el rastreo y el congelamiento de los activos financieros pertenecientes a las personas calificadas como involucradas en actividades terroristas y blanqueo de capitales.
Центральный банк Кении ввел административные меры для выявления, отслеживания и блокирования финансовых активов, принадлежащих лицам, причастным к террористическим действиям и отмыванию денег.
Cuando la orden proviene de una autoridad judicial extranjera, la medida de congelamiento podrá ser dispuesta en aplicación del tratado de asistencia penal vigente con el Estado requirente o en su defecto en aplicación de la Ley 24.767 (Ley de Cooperación Penal Internacional).
Когда распоряжение исходит от иностранного судебного органа, блокирование средств может предусматривать применение действующего договора о правовой помощи по уголовным делам с запрашивающим государством или же в отсутствие такого договора в соответствии с законом 24.767 (закон о международном сотрудничестве по уголовным делам).
En lo que se relaciona al punto c) del parágrafo # ) de la Resolución # se debe entender que el congelamiento de fondos y demás activos financieros constituye para nuestro ordenamiento jurídico una medida precautoria (cautelar) que recae sobre el patrimonio de la persona
Что касается подпункта # (c) резолюции # то следует отметить, что замораживание средств и других финансовых активов согласно нашему правопорядку является мерой предосторожности (обеспечения) в отношении личного имущества
Se han tomado más acciones con relación al congelamiento de fondos y de recursos económicos a fin de impedir el financiamiento del terrorismo. Se ha
Ведется дополнительная работа по замораживанию средств и экономических ресурсов для предотвращения финансирования терроризма.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении congelamiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.