Что означает consulado в испанский?

Что означает слово consulado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consulado в испанский.

Слово consulado в испанский означает консульство, консульство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова consulado

консульство

nounneuter (representación de la administración pública de un país en otro distinto)

En Francia, ¿trabajaste en la embajada o en el consulado?
Ты во Франции в посольстве работал или в консульстве?

консульство

noun

En Francia, ¿trabajaste en la embajada o en el consulado?
Ты во Франции в посольстве работал или в консульстве?

Посмотреть больше примеров

� El DIAC envió una carta (sin fechar) al autor en la que se le pedía que respondiera a las siguientes cuestiones y le remitiera las respuestas para que el DIAC las comunicase, a su vez, al Consulado de China: a) facilite una declaración por escrito en la que explique al Consulado General de China lo que ha estado haciendo en Australia en los diez últimos años; b) explique por qué no se marchó de Australia en 2005, cuando el Gobierno de China le proporcionó un documento temporal de viaje; c) el Cónsul General de China ha solicitado que explique por qué ha interpuesto un recurso ante el Tribunal Federal.
� ДИГ направил автору письмо (без даты) со следующими вопросами, ответы на которые должны были быть перенаправлены в китайское консульство: а) Вы должны в письменном виде пояснить Генеральному консулу Китая, чем Вы занимались в Австралии в течение последних десяти лет; b) Вы должны пояснить, по какой причине Вы не покинули территорию Австралии в 2005 году, после того, как правительство Китая выдало Вам временный проездной документ; с) Генеральный консул Китая просит Вас пояснить, зачем Вы подали апелляцию в Федеральный суд.
asignada a la Dirección General de Migraciones del Ministerio de Relaciones Exteriores con el cargo de Jefe de la Oficina de financiación de los consulados de Italia en todo el mundo para la asistencia a los ciudadanos italianos en el exterior
год: получила назначение в Генеральный директорат по вопросам миграции министерства иностранных дел на должность начальника управления, обеспечивающего финансирование консульств Италии во всем мире в целях оказания помощи итальянским гражданам, находящимся за рубежом
El área que ocupa este consulado es legalmente suelo venezolano.
Территория этого консульства по закону является венесуэльской.
No obstante, hemos transmitido repetidamente nuestras preocupaciones a los consulados generales de los países pertinentes en Hong Kong y solicitado ayuda para transmitirlas a sus respectivos gobiernos.
Тем не менее мы неоднократно сообщали о наших озабоченностях генеральным консульствам соответствующих стран в Гонконге и просили их сообщить о них своим соответствующим правительствам.
De hecho, en muchas ocasiones los consulados no tienen conocimiento de esos delitos porque, por miedo a represalias, las víctimas no los denuncian a las autoridades locales.
На практике же консульствам порой ничего не известно о таких преступлениях, поскольку из боязни возмездия потерпевшие зачастую официально не сообщают о них местным властям.
Según proceda, se exige la garantía de que funcionarios del Consulado de Alemania puedan visitar a la persona extraditada en su lugar de detención.
В соответствующих случаях предлагается дать заверение о том, что работники немецкой консульской службы смогут посещать экстрадированное лицо в таком учреждении.
Desde julio y hasta ahora el Consulado General de Rusia volvió a dirigir la misma solicitud en tres ocasiones alegando las respectivas disposiciones de la Convención Consular entre Rusia y Ucrania del 15 de enero de 1993.
В период с июля по настоящее время Генконсульство трижды возобновляло такую просьбу, ссылаясь на соответствующие положения Консульской конвенции между Россией и Украиной от 15 января 1993 г.
Un vehículo inscrito a nombre de un ciudadano privado que haya sido “alquilado por” o “prestado a” un diplomático, un funcionario consular, una Misión, un Consulado, un funcionario de las Naciones Unidas o las Naciones Unidas, aunque exista un acuerdo por escrito al respecto
автотранспортного средства, зарегистрированного на имя частного гражданина и «арендованного» или «переданного в распоряжение» дипломата, консульского работника, представительства, консульства, сотрудника ООН или Организации Объединенных Наций, даже при наличии письменного соглашения об этом
Las autoridades competentes cuentan con información adelantada sobre pasajeros que entran en el país por vía aérea cuando han recibido el visado de entrada en alguno de los Consulados cubanos.
Компетентные органы принимают во внимание заблаговременно предоставляемую информацию о пассажирах, прибывающих в страну воздушным транспортом, при рассмотрении заявлений о выдаче въездной визы, поступающих в кубинские консульства.
El Estado parte indica que sus gestiones ante el Consulado de China para obtener un documento de viaje son las habituales y que no existen pruebas sustanciales que apunten a una solicitud "sur place"
Государство-участник сообщает, что взаимодействие автора с китайским консульством в целях получения проездных документов носило типичный характер, и нет никаких оснований полагать, что ему мог быть присвоен статус беженца на месте
Los reclusos de nacionalidad extranjera tienen el derecho a recibir visitas de los representantes de las embajadas y consulados de su país, previa solicitud por escrito de ambas partes.
Осужденные, имеющие иностранное гражданство, по соответствующей просьбе обеих сторон имеют право на свидания с представителями посольств/консульств стран, гражданами которых они являются.
El Primer Ministro también ha pedido a los países árabes hermanos que restablezcan las relaciones diplomáticas con el Iraq, en vista de que hay más de # misiones diplomáticas, consulados y organizaciones internacionales funcionando en el Iraq
Премьер-министр также призвал братские арабские страны восстановить их дипломатические отношения с Ираком с учетом того, что в настоящее время в Ираке уже действует более # дипломатических представительств, консульств и миссий международных организаций
Pon la lista de empleados del consulado.
Выведите список работников консульства.
En muchos casos, la información se comunica a los consulados cuando los migrantes han sido encarcelados después de haber permanecido detenidos varios días en las comisarías.
Во многих случаях консульства извещаются лишь тогда, когда мигранты после нескольких дней задержания в полицейских участках переводятся в тюрьму.
En ese sentido, posibilita a las víctimas a presentar su declaración ante cualquier autoridad federal, estatal o municipal, incluidas Embajadas, Consulados, Secretarías de Salud o Educación, Sistema Nacional DIF, síndico municipal, albergues, entre otros.
В этой связи жертвам (потерпевшим) предоставляется возможность подавать заявление в любой федеральный, штатный или муниципальный орган, равно как и в посольства, консульства, Министерство здравоохранения или Министерство образования, в национальную систему ДИФ, а также синдику общины или приюта.
Se acercó al consulado estadounidense y recorrió las colas de caras sin encontrar a ninguna mujer sola.
Он посетил американское консульство, где ему встретилось множество лиц, но одиноких женщин там не было.
Así pues, el Consulado del Afganistán en el país ha expedido pasaportes a unas 135.000 familias.
Таким образом, около 135 000 семей получили афганские паспорта, которые были выданы консульством Афганистана в этой стране.
Fue sólo a través del informe presentado por Grecia que Turquía tomó conocimiento de las medidas tomadas por las autoridades griegas en relación con los ataques incendiarios simultáneos cometidos contra los vehículos del personal de la Embajada y el Consulado de Turquía en Atenas, ya que las repetidas peticiones de las autoridades turcas de información a este respecto han permanecido sin respuesta hasta la fecha.
О мерах, принятых греческими властями после того, как были одновременно подожжены автомобили сотрудников посольства и генерального консульства Турции в Афинах, Турция узнала только из сообщения Греции, поскольку неоднократные просьбы турецких властей представить соответствующую информацию до сегодняшнего дня остаются без ответа.
Era la amante de uno u otro empleado del consulado británico.
Она была любовницей какого-то клерка в Британском консульстве.
Reiterando su profunda preocupación por el hecho de que sigan perpetrándose allí violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, en particular la discriminación contra las mujeres y las niñas, y de que siga aumentando sensiblemente la producción ilícita de opio, y subrayando que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de diplomáticos iraníes y de un periodista en Mazar–e–Sharif constituyen violaciones manifiestas de las normas internacionales establecidas,
вновь выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений международного гуманитарного права и прав человека, особенно дискриминации в отношении женщин и девочек, и по поводу значительного увеличения незаконного производства опиума и подчеркивая, что захват движением «Талибан» Генерального консульства Исламской Республики Иран и убийство иранских дипломатов и журналиста в Мазари-Шарифе представляют собой грубые нарушения общепризнанных норм международного права,
En 1860 , como resultado de la firma de la Convención de Pekín a la parte rusa se le concedió el derecho de abrir un consulado en la capital de Mongolia Exterior - Urga.
В 1860 году, в результате подписания Пекинского трактата, российской стороне было предоставлено право открытия консульства в столице Внешней Монголии — Урге.
Esos consulados, de los que ocho se encuentran en México y uno en los Estados Unidos de América, se encargan principalmente de ofrecer protección a los migrantes salvadoreños en situación irregular, velar por que se respeten sus derechos y acompañarlos en el momento de su devolución a El Salvador
Эти консульства, восемь из которых расположены в Мексике и Соединенных Штатах, имеют своей задачей предоставлять защиту сальвадорским мигрантам, в большинстве своем незаконным, с тем чтобы обеспечить соблюдение их прав и сопровождать мигрантов в ходе их репатриации в Сальвадор
Por consiguiente, a la persona contra la que se ha dictado una orden por la que se le impide la entrada al país no se le concede visado de entrada en ninguno de los consulados del Líbano o en las dependencias de la Seguridad Pública, en aplicación de lo dispuesto por la ley de 10 de julio de 1962, que regula la entrada y salida del Líbano, así como la residencia en el país, y que dispone que está prohibida la entrada al país si no es a través de los accesos de la Seguridad Pública, siempre que la persona que entra esté provista de los documentos y visados legales, y sea portadora de un pasaporte en el que figure un visado de tránsito o un permiso de residencia concedido por un representante del Líbano en el exterior o por la Seguridad Pública.
Закон, вступивший в силу 10 июля 1962 года, определяет порядок въезда на территорию Ливана, проживания на его территории и выезда из страны. В нем указывается, что въезд на территорию Ливана может осуществляться лишь через пункты контроля Службы общей безопасности, а лицо, намеревающееся въехать в страну, должно иметь соответствующие юридические документы и проездные документы с печатью консульского представителя Ливана или Службы общей безопасности с транзитной визой или визой, разрешающей проживание в стране.
Otros Estados subrayaron que se cooperaba con las embajadas y los consulados para la expedición de la correspondiente documentación (Eslovaquia, Líbano, México, Myanmar, Serbia y Montenegro12, Turquía y Zimbabwe).
Другие государства подчеркнули факт сотрудничества в вопросах выдачи надлежащих документов с посольствами и консульствами (Зимбабве, Ливан, Мексика, Мьянма, Сербия и Черногория, Словакия и Турция).
Los ciudadanos extranjeros que entran en Tayikistán presentan la solicitud de residencia permanente directamente a los organismos del interior en su lugar de residencia, y las personas que viven en el extranjero la presentan a las misiones diplomáticas o consulados de la República de Tayikistán.
Заявления о выдаче разрешения на постоянное проживание подаются временно прибывающими в Республику Таджикистан иностранными гражданами непосредственно в органы внутренних дел по месту жительства, а лицами, проживающими за границей, - в дипломатические представительства или консульские учреждения Республики Таджикистан.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении consulado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.